مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “مست میشم” از افشین آذری با متن و ترجمه انگلیسی

بازدید 65

مست میشم

I Get Intoxicated


مست میشم…

I get intoxicated ….

با تو و باده و شب، همدست میشم

I will be one… with you and the wine and the night

مست میشم…

I get intoxicated ….

مست میشم…

I get drunk…

میِ نابِ اون نگات، تا هست پیشم

The pureness of that look of yours, as long as it is with me

مست میشم…

I get drunk…

میگیره مستیِ چشات؛ منو بد می گیره

The drunkenness of your eyes catches me; It catches me very well

می گیره تو نباشی قلبِ من؛ زود می میره… می میره…

If you are not, my heart will break; Dies soon… dies…

درمونی و دردی و دلم، چاره نداره

You are in my care and you are my pain and my heart has no choice

جز دردِ تو، غم این دل بیچاره نداره

This poor heart has no sorrow except your pain

معشوقه قلبی و تویی، جان و جهانم

You are My sweetheart and you… my soul and my world

مستی تورو یک میِ صد ساله نداره

Even A hundred-year-old wine is not as drunk as like you

مست میشم…

I get intoxicated ….

با تو و باده و شب، همدست میشم

I will cooperate with you and the wine and the night

مست میشم…

I get intoxicated ….

مست میشم…

I get drunk…

میِ نابِ اون نگات، تا هست پیشم

The pureness of that look of yours, as long as it is with me

مست میشم…

I get drunk…

میگیره مستیِ چشات؛ منو بد می گیره

The drunkenness of your eyes catches me; It catches me very well

می گیره تو نباشی قلبِ من؛ زود می میره… می میره…

If you are not, my heart will break; Dies soon… dies…

با فکرِ تو هر شب، من خواب ندارم

With your thoughts every night, I do not sleep

جز حسرتِ تو، دل بی تاب ندارم

I have no impatience except for your regret

مستی می؛ از تو هم جامِدل از تو

drunkenness of wine is from you … the cup of the heart is also from you

جانی و جهانی و منم؛ هیچ پس از تو

You are my soul and you are my world and I do not exist after you

مست میشم…

I get intoxicated ….

با تو و باده و شب، همدست میشم

I I will be one… with you and wine and night

مست میشم…

I get intoxicated ….

مست میشم…

I get drunk…

میِ نابِ اون نگات، تا هست پیشم

The pureness of that look of yours, as long as it is with me

مست میشم…

I get drunk…

میگیره مستیِ چشات؛ منو بد می گیره

The drunkenness of your eyes catches me; It catches me very well

می گیره تو نباشی قلبِ من؛ زود می میره… می میره…

If you are not, my heart will break; Dies soon… dies…

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید