مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Moral of the Story از Ashe با متن و ترجمه

So I never really knew you

پس من هیچوقت تو رو نمی‌شناختم

God, I really tried to

خدایا، من واقعا سعی کردم

Blindsided, addicted

نمی توانم ببینم، خو گرفتم

Thought we could really do this

فکر کردم می تونیم این کار رو بکنیم

But really I was foolish

اما در واقع من احمق بودم

Hindsight, it’s obvious

مشخصه که این موضوع کام تا لام روشن است

Talking with my lawyer

با وکیلم صحبت می کنم

She said, “Where’d you find this guy?”

او گفت: این مرد را کجا پیدا کردی؟

I said, Young people fall in love

من گفتم: جوانان عاشق می‌شوند

With the wrong people sometimes”

گاهی اوقات با افراد اشتباه

Some mistakes get made

اشتباهاتی صورت می‌گیرد

That’s alright, that’s okay

خوب، اشکالی ندارد

You can think that you’re in love

شما می‌توانید فکر کنید که عاشق هستید

When you’re really just in pain

وقتی که شما واقعا درد دارید

Some mistakes get made

اشتباهاتی صورت می‌گیرد

That’s alright, that’s okay

خوب، اشکالی ندارد

In the end, it’s better for me

در آخر، برای من بهتر است

That’s the moral of the story, babe

که این مفهوم اخلاقی داستان است، عزیزم

(Oh-oh, oh-oh)

اوه-اوه، اوه-اوه

(Oh-oh, oh-oh)

اوه-اوه، اوه-اوه

It’s funny how a memory

عجیب است که یک خاطره

Turns into a bad dream

به یک خواب بد تبدیل شد

When running wild turns volatile

زمانی که حیات وحش تغییر می‌کند، فرار می‌کند

Remember how we painted our house

به خاطر داشته باشید که چگونه خانه مان را نقاشی کردیم

Just like my grandparents did

درست مثل پدربزرگ و مادربزرگم

So romantic, but we fought the whole time

خیلی رمانتیک، اما ما تمام مدت با هم دعوا کردیم

Should’ve seen the signs, yeah

باید نشانه‌ها رو دیده باشه، آره

Talking with my lawyer

با وکیلم صحبت می کنم

She said, “Where’d you find this guy?”

او گفت: این مرد را کجا پیدا کردی؟

I said, Young people fall in love

من گفتم: جوانان عاشق می‌شوند

With the wrong people sometimes”

گاهی اوقات با افراد اشتباه

Some mistakes get made

اشتباهاتی صورت می‌گیرد

That’s alright, that’s okay

خوب، اشکالی ندارد

You can think that you’re in love

شما می‌توانید فکر کنید که عاشق هستید

When you’re really just in pain

وقتی که شما واقعا درد دارید

Some mistakes get made

اشتباهاتی صورت می‌گیرد

That’s alright, that’s okay

خوب، اشکالی ندارد

In the end, its better for me

در آخر، برای من بهتر است

That’s the moral of the story, babe

که این مفهوم اخلاقی داستان است، عزیزم

(Oh-oh, oh-oh)

اوه-اوه، اوه-اوه (۴)

They say it’s better to have loved and lost

می‌گویند که دوست داشتن و از دست دادن بهتر است

Than never to have loved at all

از این که هرگز دوستش نداشته‌ام

That could be a load of shit

این میتونه یه عالمه چرت و پرت باشه

But I just need to tell you all

ولی من فقط باید همه چیز رو بهت بگم

Some mistakes get made

اشتباهاتی صورت می‌گیرد

That’s alright, that’s okay

خوب، اشکالی ندارد

You can think that you’re in love

شما می‌توانید فکر کنید که عاشق هستید

When you’re really just in pain

وقتی که شما واقعا درد دارید

Some mistakes get made

اشتباهاتی صورت می‌گیرد

That’s alright, that’s okay

خوب، اشکالی ندارد

In the end, it’s better for me

در آخر، برای من بهتر است

That’s the moral of the story, babe

که این مفهوم اخلاقی داستان است، عزیزم

Some mistakes get made

اشتباهاتی صورت می‌گیرد

That’s alright, that’s okay

خوب، اشکالی ندارد

You can think that you’re in love

شما می‌توانید فکر کنید که عاشق هستید

When you’re really just in pain

وقتی که شما واقعا درد دارید

Some mistakes get made

اشتباهاتی صورت می‌گیرد

That’s alright, that’s okay

خوب، اشکالی ندارد

In the end, its better for me

در آخر، برای من بهتر است

That’s the moral of the story, babe

که این مفهوم اخلاقی داستان است، عزیزم

(Oh-oh, oh-oh)

اوه-اوه، اوه-اوه (۶)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید