مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Sleep از Poets Of The Fall با متن و ترجمه

بازدید 1597

Hear your heartbeat

بشنو که ضربان قلبت

Beat a frantic pace

از صدای قدم‌های سراسیمه بدتر است

And it’s not even seven AM

و ساعت هنوز هفت صبح هم نشده است

You’re feeling the rush of anguish settling

فشار غم و اندوه تازه را حس می‌کنی

You cannot help showing them in

نمی‌توانی مانع ورود آن‌ها شوی

Hurry up then

پس عجله کن

Or you’ll fall behind and

وگرنه عقب می‌مانی و

They will take control of you

آنها (غم و اندوه) کنترل تو را در دست خواهند گرفت

And you need to heal the hurt behind your eyes

و تو باید درد پشت چشم‌هایت را التیام بدی

Fickle words crowding your mind

کلمات بی‌وفا ذهنت را پر می‌کنند

So sleep, sugar, let your dreams flood in

پس بخواب، عزیزم، بگذار سیل رویاهایت به درون روانه شود

Like waves of sweet fire, you’re safe within

همانند آتشی گرم، که جایت در آن امن است

Sleep, sweetie, let your floods come rushing in

بخواب، عزیزم، بگذار سیل (رویاهایت) سراسیمه وارد شود

And carry you over to a new morning

و تو را به یک صبح تازه ببرد

Try as you might

تا حد ممکن تلاش کن

You try to give it up

ممکن است سعی کنی دست بکشی

Seems to be holding on fast

همانند اعتقادی عمیق است

It’s hand in your hand

دستی در دستت

A shadow over you

سایه‌ای بر سر تو

A beggar for soul in your face

گدای روح بر چهره‌ات

Still it don’t mater if you won’t listen

هنوز هم مهم نیست که گوش ندهی

If you wont let them follow you

اگر به آن‌ها اجازه ندهی دنبالت کنند

You just need to heal

فقط باید خوب بشی

Make good all your lies

مثبت به دروغ‌هایت فکر کن

Move on and dont look behind

فراموش کن و پشت سرت را نگاه نکن

So sleep, sugar, let your dreams flood in

پس بخواب، عزیزم، بگذار سیل رویاهایت به درون روانه شود

Like waves of sweet fire, you’re safe within

همانند آتشی گرم، که جایت در آن امن است

Sleep, sweetie, let your floods come rushing in

بخواب، عزیزم، بگذار سیل (رویاهایت) سراسیمه وارد شود

And carry you over to a new morning

و تو را به یک صبح تازه ببرد

Day after day

روز از نو

Fickle visions messing with your head

رویاهای بی‌وفا، ذهنت را آشفته می‌کنند

Fickle, vicious

بی‌وفا، بدجنس

Sleeping in your bed

در رخت خوابت می‌خوابند

Messing with your head

ذهنت را آشفته می‌کنند

Fickle visions

رویاهای بی‌وفا

Fickle, vicious

بی‌وفا، بدجنس

Sleep, sugar, let your dreams flood in

بخواب، عزیزم، بگذار سیل رویاهایت به درون روانه شود

Like waves of sweet fire, you’re safe within

همانند آتشی گرم، که جایت در آن امن است

Sleep, sweetie, let your floods come rushing in

بخواب، عزیزم، بگذار سیل (رویاهایت) سراسیمه وارد شود

And carry you over to a new morning

و تو را به یک صبح تازه ببرد

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید