مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “آواره” از مجید خراطها با ترجمه انگلیسی

بازدید 712

آواره

displaced


بی‌چاره من که بعد تو آواره می‌شم

Poor me that I will be homeless without you

باورم نمی‌شه که رفتی از پیشم

I cannot believe that you have left me

روزا می‌گذشتن بعدت اما به سختی

After your going, days would pass, but hardly

اومدم به دیدنت اما تو رفتی

I came to your visit, but you have gone

چارهٔ درد من مرگم رسیده

The solution to my pain, my death has come

اینجا حتی قبله هم صبرم نمی‌ده

In here, even Qeble dont do much to my pain

اومدم نذارم عشقتو ببازی

I have come, not to let you leave your love

اما این رسمش نبود مهمون‌نوازی

But this wasn’t the way one would greet a guest

آره این رسمش نبود مهمون‌نوازی

Yes, this wasnt what hospitality is about

می‌میرم اگه از تو نشونی نمونه عزیزم

I’ll die, if I see no clue/sign from you is left my dear

می‌سوزم، تا نیای چشامو من به در میدوزم

I’ll burn. Till you are not here I’ll keep watching the door

می‌میرم، نگو رفتن من واست فرقی نداره

I’ll die. Don’t say that my departure doesn’t make a difference for you

من میرم اما گریه نکن دیگه فایده نداره

I’ll go, but don’t cry it doesn’t do much anymore

میرم، میرم، میرم بدون وداع

I’ll leave, I’ll leave, I’ll leave without saying goodbye

میرم، میرم، میرم به خاطره‌ها

I’ll leave, I’ll leave, I’ll go to join the memories

میرم، میرم، خداحافظ

I’ll leave, I’ll go, goodbye (wish you’ll be safe)

میرم، میرم، میرم بدون وداع

I’ll leave, I’ll leave, I’ll leave without saying goodbye

میرم، میرم، میرم به خاطره‌ها

I’ll leave, I’ll leave, I’ll go to join the memories

میرم، میرم، خداحافظ

I’ll leave, I’ll go, goodbye

بی‌چاره‌ام، خسته‌ام، چشم‌انتظارم

I’m miserable, tired, waiting

توی این پس کوچه‌ها تنها نذارم

Don’t leave me in these alleys alone

نیستی از تاریکی شب‌ها می‌ترسم

You are not here and I’m afraid of the dark of the nights

بی‌وفا دارم توی سرما می‌لرزم

Disloyal, I’m shivering in the cold

می‌ترسم از غصه‌ها دووم نیارم

I am afraid that I may not make it for these sorrows

آخه هیچ نشونه‌ای از تو ندارم

Because now I have no clues from you anymore

آروم آروم دارم از غصه می‌میرم

Slow slowly, I’m dying from the grieves

تو بگو نشونتو از کی بگیرم

You tell me, where should I search for a clue from you?

تو بگو نشونتو از کی بگیرم

You tell me, where should I search for a clue from you?

تموم زندگیم اینه

This is all my life

من و بغضو در و دیوار

Me, sorrow, doors and walls

چی مونده از تن خستم که می‌خواد بشکنه اینبار

What is remained from my tired body, that wants to break this time

میرم

I’m leaving

خداحافظ

Goodbye

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید