مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “ماه و ماهی” از حجت اشرف زاده با متن و ترجمه انگلیسی

بازدید 128

ماه و ماهی

Moon and fish (mah o mahi)


تو ماهی و من ماهی این برکه‌ی کاشی

You are the moon and i’m the fish of this tiled lake

تو ماهی و من ماهی این برکه‌ی کاشی

You are the moon and i’m the fish of this tiled lake

اندوه بزرگی‌ست زمانی که نباشی

Its a great sorrow when you are not present

اندوه بزرگی‌ست زمانی که نباشی

Its a great sorrow when you are not present

آه از نفس پاک تو و صبح نشابور

Oh, your pure breath, the exhilarating morning breeze

از چشم تو و چشم تو و حجره‌ی فیروزه‌تراشی

Your eye, your eye, the turquoise masonry

پلکی بزن ای مخزن اسرار که هر بار

Blink, you the treasure of secrets, that each time you blink,

فیروزه و الماس به آفاق بپاشی

you sprinkle diamonds and turquoises to the horizons. ( the world)

هرگز به تو دستم نرسد ماه بلندم

I will never reach you my far moon

اندوه بزرگی‌ست چه باشی، چه نباشی

Its a great sorrow whether you are present or not

ای باد سبکسار ای باد سبکسار

O the disencumbered breeze, the disencumbered breeze

مرا بگذر و بگذار مرا بگذر و بگذار

Leave me and pass, leave me and pass

هشدار که آرامش ما را نخراشی

Be careful not to disturb our peace

تو ماهی و من ماهی این برکه‌ی کاشی

You are the moon and i’m the fish of this tiled lake

تو ماهی و من ماهی این برکه‌ی کاشی

You are the moon and i’m the fish of this tiled lake

اندوه بزرگی‌ست زمانی که نباشی

Its a great sorrow when you are not present

اندوه بزرگی‌ست زمانی که نباشی

Its a great sorrow when you are not present

آه از نفس پاک تو و صبح نشابور

Oh, your pure breath, the exhilarating morning breeze

از چشم تو و چشم تو و حجره‌ی فیروزه‌تراشی

Your eye, your eye, the turquoise masonry

پلکی بزن ای مخزن اسرار که هر بار

Blink, you the treasure of secrets, that each time you blink,

فیروزه و الماس به آفاق بپاشی

you sprinkle diamonds and turquoises to the horizons. ( the world)

هرگز به تو دستم نرسد ماه بلندم

I will never reach you my far moon

اندوه بزرگی‌ست چه باشی، چه نباشی

Its a great sorrow whether you are present or not

ای باد سبکسار ای باد سبکسار

O the disencumbered breeze, the disencumbered breeze

مرا بگذر و بگذار مرا بگذر و بگذار

Leave me and pass, leave me and pass

هشدار که آرامش ما را نخراشی

Be careful not to disturb our peace

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید