مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “گل‌پونه‌ها” از ایرج بسطامی با ترجمه انگلیسی

بازدید 679

گل‌پونه‌ها

Early Spring Pennyriles


گل پونه‌های ِ وحشی ِ دشت امیدم

O wild early spring pennyriles of my hope meadow

وقتِ سحر شد

Here comes the early morning

خاموشی شب رفت و فردایی دگر شد

Gone is the night’s silence, a new day rising

من مانده ام تنهای تنها

Here I’m alone, all alone

من مانده ام تنها، میان سیل غمها

In the flood of sorrows, left by my own

حبیبم، سیل غمها

O my love! In a flood of griefs, [drown]!

گل پونه ها نا مهربانی

O early spring pennyriles, hard hearts

آتشم زد، آتشم زد

Set me ablaze, put [my heart] in sparks

گل پونه ها نا مهربانی

O early spring pennyriles, hard hearts

آتشم زد، آتشم زد

Put me in a fire [full of sparks]

گل پونه ها بی همزبانی

O early spring pennyriles, having no one to talk

آتشم زد

Put me in a fire [full of sparks]

می خواهم اکنون تا سحر گاهان بنالم

Now I just wish to wail right till daylight

افسرده ام، دیوانه ام، آزرده جانم

I feel down, a mind lost, hurt in heart

گل پونه‌های ِ وحشی ِ دشت امیدم

O wild early spring pennyriles of my hope meadow

وقتِ سحر شد

Here comes the early morning

خاموشی شب رفت و فردایی دگر شد

Gone is the night, a new day rising

من مانده ام تنهای تنها

Here Im all alone, all alone

من مانده ام تنها میان سیل غمها

In the flood of sorrows, left by my own

حبیبم، سیل غمها

O my love! In a flood of griefs, [drown]!

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید