مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “چی شد؟ صدا قطع شد” از آرمین زارعی با ترجمه انگلیسی

بازدید 826

چی شد؟ صدا قطع شد

What Happened?, The Voice Was Cut Off


کاش تو روم یه‌کم حسِ خجالت داشتی

I wish you felt a little embarrassed

و از اولش باهام صداقت داشتی

I wish you were honest with me

چی شد؟ تا حرف از صداقت شد، یهو صدات قطع شد

What happened? As soon as I talked about honesty your voice was cut off

تو با من گرم بودی، دستات چرا سرد شد؟

You were warm with me why did your hands get cold

چند وقتیه که خدا رو شکر بهترم

Thank God, I feel better recently

ولی بازم نمی‌شه از تو بگذرم

But I still can’t forgive you

هنوزم قفلم روت

I still can’t forget you

هر چند که حضورت همه‌جا فقط باعث اُفتم بود

Although you made me embarrassed everywhere

خدا می‌دونه که کجا الان کجا پلاسی

Only God knows where are you hanging around

و ممکنه با هر آدمی هر آن بلاسی

You may flirt with someone any minute

ولی من چی؟ یه خونه‌نشینم

But what am I doing? I became a housebound

که ممکنه ساکت مدت‌ها یه گوشه بشینم

…that I may sit quietly in a corner for hours

چرا؟ چون هنوز هستم تو شُکِّ کارِت

(Do you want to know) Why? Because I’m still shocked of what you did

ولی خب تو خدا رو شکر که حالت خوبه

But Thank God you are okay

بگو کنارش مستی یا خوابی؟

Tell me are drunk or asleep beside him?

لباس براش چی پوشیدی رسمی یا عادی؟

What kind of clothes are you wearing for him? formal or usual?

بذار همه چی رو من رو راست بگم بهت

Let me tell you everything honestly

تو یه تیمی می‌خوای که به هم پاس بدنت

You want a team to pass you to each other (like a ball)

اینم بدون که دیگه برام مهم نیستی

Know this, that I no longer care about you

حالا برو با هرکی که می‌خوای لاس بزن هِی

Now go and flirt with everyone you want

برو که هیچی بین ما نی اصلاً

Leave, Because there is nothing left between us

زندگیم با تو پاشید از هم

My life ruined because of you

من به نبودِ تو راضی هستم

Im okay with your absence

چون تو رفتی و گذاشتی خالی دستم

Because you left me alone

برو که هیچی بین ما نی اصلاً

Leave, Because there is nothing left between us

زندگیم با تو پاشید از هم

My life ruined because of you

من به نبودِ تو راضی هستم

Im okay with your absence

چون تو رفتی و گذاشتی خالی دستم

Because you left me alone

دیگه برو چون نمی‌خوام من اصلنشم

Leave, because I don’t want you (anymore) at all

تو رو ، نباید حتی از اولشم به تو دل می‌باختم

I shouldn’t have fallen in love with you from first

چون دوس نداشتم به دستِ تو یا کسای دیگه مسخره شم

Because I don’t want to be ridiculed by you or others

تو غرقِ خوشی‌ای‌ و من از سرِ شب

You are swimming in bliss

اصلاً خوابم نمی‌بره تنشم

But I can’t sleep at all

انقده قرص و دری‌وری با هم می‌خورم که شاید استرس‌هام کمتر بشن

I eat many pills and bullshit, hopping I get calm a bit

چون خودم با یارو دیدمت

I saw you were with that guy

به حرفات شک کنم یا بو پیرهنت؟

Should I doubt about you or the perfume of your clothe?

که غرقِ عطرِ مردونه‌ست

Because it smells men perfume badly

حیف که خوردم از تو من رودَست

Pity, I was deceived by you

پس برو، گم شو، تف به ذاتت

Then leave, get the hell out of here, f**k you

اینا همه کمبودِ عقده‌هاته

All of these are because of your lacks and complexes

جا زدی، خوبی‌هامو با بدی

you chickened out, you answered the good things I did for you with badness

جواب دادی، می‌مردی به همه پا ندی؟

Was it very difficult for you not to have a relationship with anyone?

برو که هیچی بین ما نی اصلاً

Leave, Because there is nothing left between us

زندگیم با تو پاشید از هم

My life ruined because of you

من به نبودِ تو راضی هستم

I’m okay with your absence

چون تو رفتی و گذاشتی خالی دستم

Because you left me alone

برو که هیچی بین ما نی اصلاً

Leave, Because there is nothing left between us

زندگیم با تو پاشید از هم

My life ruined because of you

من به نبودِ تو راضی هستم

I’m okay with your absence

چون تو رفتی و گذاشتی خالی دستم

Because you left me alone

هنوزم اخلاق‌های بدتو باز داریشون؟

Do you still have your bad morals?

کثافت‌کاری‌هاتو میکنی ماس‌مالیشون؟

Do you still hide your dirt deeds?

این یارو کیه که همش بهت زنگ میزنه؟

Who is this guy who is constantly calling you?

نکنه رابطۀ کاری داری باز با ایشون؟

Or maybe you have business relationship with him?

خدایی بگو یعنی انقدر خجالت داشت؟

Honestly, was I so embarrassing to you?

حالا دوس‌پسرت یه تایمی کسالت داشت

Yes, your boyfriend was sick for a while

مگه چیکار کرده بود که این مدلی

But what did he (me) do to you

این کارا رو کردی توی کثافت باهاش؟

…that you persecuted him (me) that much

من هنوز همون آدمم، هنوزم تخسم

I’m still the same guy, I’m still rebel

واسه هر چیزِ الکی هم بغضم

And I don’t cry for worthless things

نمی‌ترکه، تو بودی دلیل اُفتم

You were the reason of my slump

پس دیگه از ما بکش بیرون لطفاً

So please leave me alone

چون دیگه همه‌جوره تو رو تست کردم

Because I tested you in different ways

تو این شرایط هم نبودتو حس کردم

I felt your absence in this situation

بگو ببنم خب تو الان کجایی؟

tell me where are you now?

که از غمِ نبودت یه گوشه کِز کردم

I secluded because of the sorrow of your absence

برو که هیچی بین ما نی اصلاً

Leave, Because there is nothing left between us

زندگیم با تو پاشید از هم

My life ruined because of you

من به نبودِ تو راضی هستم

I’m okay with your absence

چون تو رفتی و گذاشتی خالی دستم

Because you left me alone

برو که هیچی بین ما نی اصلاً

Leave, Because there is nothing left between us

زندگیم با تو پاشید از هم

My life ruined because of you

من به نبودِ تو راضی هستم

I’m okay with your absence

چون تو رفتی و گذاشتی خالی دستم

Because you left me alone

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید