J’ai, j’ai gardé en secret
من یواشکی
Dans une boîte en argent
در یک جعبه نقره ای
Un petit monde à moi
یه دنیای کوچیک برای خودم نگه داشتم
Des étoiles, un océan
چندتا ستاره ، یه اقیانوس
Un peu d’éternité, une flûte de pan
کمی جاودانگی، یه زامپونیا ( نوعی ساز )
Mais je n’ai rien de toi
اما چیزی از تو ندارم
Toi qui manque tellement
تویی که جات خیلی خالیه
Je suis là où tu m’as laissée
من اینجام جایی که تو منو ولم کردی
Sur la route du néant
در جاده پوچی
Ici la lune n’éclaire jamais
اینجا ماه هیچ وقت روشن نمیشه
Elle jaunît avec le temps
ماه با گذر زمان پژمرده میشه
Et de nuage en nuage
و ابر پشت ابر
Sur les ailes d’un oiseau blanc
بر روی بال های یک پرنده سفید
Je me suis laissée prendre en otage
گذاشتم که گروگان گرفته بشم ( توسط این ابرها )
Puisque sans toi, plus rien ne rime
چون بدون تو، دیگه هیچ چیز معنی نمیده
Plus rien ne rime, rime
دیگه هیچ چیز معنایی نداره
Et je m’abîme, bîme
و من تباه میشم
Et je m’abîme, bîme
و من تباه میشم
Je suis allée au bout du monde
من تا ته دنیا رفتم
J’ai demandé pardon
من طلب بخشش کردم
Je suis là et je t’attends
من اینجام و منتظرتم
Sous les étoiles d’orion
زیر ستارگان صورت فلکی جبار
Il y avait comme un son
چیزی مثل صدایی گمشده
Perdu dans l’univers
در عالم وجود داشت
Est-ce que ce serait toi ?
آیا این تویی؟
Oh comme je l’espère
آه چقدر امیدش رو دارم
Je suis là où tu m’as laissée
من اینجام جایی که تو منو ولم کردی
Sur la route du néant
در جاده پوچی
Ici la lune n’éclaire jamais
اینجا ماه هیچ وقت روشن نمیشه
Elle jaunît avec le temps
ماه با گذر زمان پژمرده میشه
Et de nuage en nuage
و ابر پشت ابر
Sur les ailes d’un oiseau blanc
بر روی بال های یک پرنده سفید
Je me suis laissée prendre en otage
گذاشتم که گروگان گرفته بشم ( توسط این ابرها )
Puisque sans toi, plus rien ne rime
چون بدون تو، دیگه هیچ چیز معنی نمیده
Plus rien ne rime, rime
دیگه هیچ چیز معنایی نداره
Et je m’abîme, bîme
و من تباه میشم
Et je m’abîme, bîme
و من تباه میشم
J’fais comme si tu m’attendais
من طوری رفتار میکنم انگار تو منتظرمی
Mais le temps paraît long
اما زمان بنظر بلند میاد ( دیر میگذره )
Et je ne peux m’empêcher
و من نمیتونم
De penser
جلوی خودم از فکر کردن رو بگیرم
Comme une enfant
مثل یه بچه
Que veux-tu que j’y fasse ?
میخوای چیکارش کنم ؟
Rien n’est plus enivrant
دیگه هیچ چیز برام مستی نمیاره
Que de s’accrocher à toi
غیر از چسبیدن به تو
Et d’y croire tout le temps
و همش بهش فکر کردن
Je suis là où tu m’as laissée
من اینجام جایی که تو منو ولم کردی
Sur la route du néant
در جاده پوچی
Ici la lune n’éclaire jamais
اینجا ماه هیچ وقت روشن نمیشه
Elle jaunît avec le temps
ماه با گذر زمان پژمرده میشه
Et de nuage en nuage
و ابر پشت ابر
Sur les ailes d’un oiseau blanc
بر روی بال های یک پرنده سفید
Je me suis laissée prendre en otage
گذاشتم که گروگان گرفته بشم ( توسط این ابرها )
Puisque sans toi, plus rien ne rime
چون بدون تو، دیگه هیچ چیز معنی نمیده
Plus rien ne rime, rime
دیگه هیچ چیز معنایی نداره
Et je m’abîme, bîme
و من تباه میشم
Et je m’abîme, bîme
و من تباه میشم





نظرات کاربران