[Verse 1: Tove Lo]
Love the way you flirt
شیوهٔ دلبریات را دوست دارم
It’s so obvious, but you’re so cold
خیلی آشکار است، اما خیلی سردی
Ah, make it hurt
آه، بگذار زخم بزند
(بگذار این شور، دردناک باشد)
Like nothing’s better than your strong arms
انگار هیچ چیز از بازوان ستبر تو بهتر نیست
[Pre-Chorus: Tove Lo]
What-what-what you got? What-what-what you got?
چه-چه-چه داری؟ چه-چه-چه داری؟
What-what-what you got? What-what-what you got?
چه-چه-چه داری؟ چه-چه-چه داری؟
Don’t-don’t give me up, don’t-don’t give me up
رها-رهایم نکن، رها-رهایم نکن
Don’t-don’t give me up, don’t-don’t give me up
رها-رهایم نکن، رها-رهایم نکن
[Chorus: Tove Lo]
(Ah) Bring me flowers
(آه) برایم گل بیاور
(Ah) Bring your sweat to my bed tonight
(آه) عرق تنت را امشب به بسترم بیاور
Last for hours
ساعتها طول بکشد
(Ah) Bring your sweat to my bed toni—
(آه) عرق تنت را به بسترم بیاور—
[Verse 2: Stromae, Stromae & Tove Lo]
Des fleurs, des fleurs, des fleurs, des fleurs, toujours des fleurs, évidemment
گل، گل، گل، گل، همیشه گل، مسلماً
J’veux pas m’jeter des fleurs, mais j’suis pas le pire des amants
نمیخواهم برای خودم گل بریزم، اما بدترین عاشق دنیا هم نیستم
(در فرانسه «به سوی خود گل پرتاب کردن» اصطلاحی است برای خودستایی)
D’ailleurs, si j’t’en fais une, non, c’est pas qu’j’ai des sentiments
وانگهی اگر روزی یکی برایت بفرستم، نه، دلیلش احساسات نیست
C’est juste que j’aime ta fleur, j’voudrais qu’on passe un bon moment
فقط این است که من «گل» تو را دوست دارم، دلم میخواهد خوش بگذرانیم
(«گل تو» استعاره از اندام جنسی زنانه است)
(Un bon moment)
(لحظهای خوش)
C’est juste qu’on y met les formes un peu tout l’temps
فقط این است که همیشه یک کم ظاهرش را آراسته میکنیم
(همیشه برایش تشریفات میچینیم)
Du coup, ben, tu le sais que j’aime tes formes, évidemment
در نتیجه، خوب، میدانی که من عاشق فرمهایت هستم، مسلماً
Mais oui, ce que j’aime, c’est qu’elles sont hors-normes, tout bonnement
اما بله، آنچه دوست دارم این است که از هر معیاری بیروناند، به همین سادگی
Ça vole pas très haut, mais je n’suis qu’un homme, évidemment
خیلی متعالی نیست، اما من فقط یک مردم، مسلماً
(حرفهایش چندان بلندپروازانه نیست)
(Évidemment)
(مسلماً)
[Chorus: Tove Lo]
(تکرار Chorus نخست)
[Bridge: Tove Lo]
?What-what-what you got? What-what-what you got
چه-چه-چه داری؟ چه-چه-چه داری؟
Come-come lay me down, come-come lay me down
بیا-بیا بخوابانم، بیا-بیا بخوابانم
Don’t-don’t give me up, don’t-don’t give me up
رها-رهایم نکن، رها-رهایم نکن
Yeah, you’re man enough, yeah, you’re man enough
آره، به قدر کافی مردش هستی، آره، به قدر کافی مردش هستی
[Chorus: Tove Lo]
(تکرار Chorus نخست)
[Outro: Stromae & Tove Lo]
Des fleurs évidemment
گل، مسلماً
Des fleurs évidemment (Ah, ah)
گل، مسلماً
Des fleurs évidemment (Ah, ah)
گل، مسلماً
Des fleurs évidemment
گل، مسلماً
Des fleurs évidemment (Ah, ah)
گل، مسلماً
Des fleurs évidemment
گل، مسلماً
Ah-ah, ah-ah





نظرات کاربران