[Nakarat]
Dalıyo’ gözlerim, kanıyo’ yaralarım
چشمانم در خیرگی گم میشوند، از زخمهایم خون میآید
Ben delirmişim “Bi’ sen” diye
گویا از بهرِ «تنها تو» از خود بیخود شدهام
Sebebi gözlerin tüm bu acıların
علت این همه درد، چشمان توست
Çok dua ettim geçer diye
بسیار دست به دعا برداشتم که شاید از سر بگذرد
Sebebi yâr, yine yâr, yine yâr, yine
علت یار است، باز یار، باز یار، باز هم یار
Neye yarar bilirim (Yâr)
خوب میدانم چه سودی دارد (یار)
(ایهام میان «یار» و «یارار» به معنای فایده)
Beni yakar, o yakar, o yakar yine
مرا میسوزانَد، او میسوزانَد، او میسوزانَد، باز هم
Bilsen sızlar mı için?
اگر بدانی، دلات به درد میآید؟
[Bölüm]
Giden sendin ama biten bendim
آنکه رفت تو بودی، اما آنکه ته کشید من بودم
“Benim” derdin bana, “Benim” derdin
به من میگفتی «از آنِ منی»، میگفتی «مالِ منی»
Benim hatam mı, bu da benim hatam mı؟
آیا تقصیر از من بود؟ این هم تقصیر من است؟
Kalbinde son kırıntı bana mı kaldı؟
آخرین ریزههای دلت برای من مانده بود؟
Nefretim artık bütün bedeni sarmış
نفرت اکنون سراپای وجودم را پیچیده است
Meğer senin sevgin sana kadarmış
دریغا که عشقت تنها تا خودت امتداد داشته
[Nakarat]
(2 بار تکرار Nakarat نخست)





نظرات کاربران