Have you ever seen a pretty girl get ugly like this?
تا حالا یه دختر خوشگلو اینقدر زشت دیدی؟
Messy like this?
اینقدر بهم ریخته؟
Losin’ her s–t?
داره کنترلش رو از دست میده؟
Have you ever seen a pretty girl get ugly like this?
تا حالا یه دختر خوشگلو اینقدر زشت دیدی؟
Messy like this?
اینقدر بهم ریخته؟
Losin’ her s–t?
داره کنترلش رو از دست میده؟
I-I-I-I might throw a fit, make you sick
ممکنه جیغ بکشم، حالتو بهم بزنم
Gasolina on your s–t, blue eyeshadow b–h
بنزین رو آشغالت میریزم، سایه چشم آبیِ لعنتی
Singin’ that, “Ah-ah-ah-ah”
با اون «آه-آه-آه-آه» میخونم
I-I-I-I might slit a tire, crash a Benz
ممکنه لاستیک ماشینتو پاره کنم، بنزتو بکوبونم
I might hook up with your friend, do that s–t again
ممکنه با دوستت رابطه داشته باشم، دوباره تکرارش کنم
Singin’ that, “Ah-ah-ah-ah”
با اون «آه-آه-آه-آه» میخونم
Makeup runnin’ down my face
آرایشم از صورت میچکه
Kickin’ off my heels, cut my dress this way
پاشنههامو درمیارم، لباسم رو همینجوری میبُرم
They tell me to be nice, I should know my place
میگن مؤدب باشم، جایگاه خودم رو بدونم
Sometimes a girl don’t wanna be well-behave-have-haved
بعضی وقتا یه دختر دلش نمیخواد آدمِ مودبی باشه
Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? (Like this)
تا حالا یه دختر خوشگلو اینقدر زشت دیدی؟ (اینطوری)
Messy like this? (Like this)
اینقدر بهم ریخته؟ (اینطوری)
Losin’ her s–t?
داره کنترلش رو از دست میده؟
Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? (Like this)
تا حالا یه دختر خوشگلو اینقدر زشت دیدی؟ (اینطوری)
Messy like this? (Like this)
اینقدر بهم ریخته؟ (اینطوری)
Losin’ her s–t?
داره کنترلش رو از دست میده؟
Everybody’s tellin’ me to sit there really pretty
همه میگن بشینم اونجا و خوشگل به نظر بیام
But I’m feelin’ like I wanna cause some trouble in the city tonight
اما حس میکنم امشب میخوام تو شهر دردسر درست کنم
F–k the ladylike, more like crazy-like, ah-ah-ah-ah-ah-ah
گور خانممنشی، بیشتر شبیه دیوانهوار، آه-آه-آه
Flippin’ tables at the bar, turn the beat up, make it hard
میزهای بار رو واژگون میکنم، بیت رو بلند کن، سختش کن
Wanna take it too far, ain’t afraid tonight
میخوام از حد بگذرم، امشب ترسی ندارم
F–k the ladylike, more like crazy-like
گور خانممنشی، بیشتر شبیه دیوانهوار
Makeup runnin’ down my face (Ah-ah)
آرایشم از صورت میچکه
Kickin’ off my heels, cut my dress this way (Ah, ah-ah)
پاشنههامو درمیارم، لباسم رو همینجوری میبُرم
They tell me to be nice, I should know my place (Ah-ah, ah-ah)
میگن مؤدب باشم، جایگاه خودم رو بدونم
Sometimes a girl don’t wanna be well-behave-have-haved
بعضی وقتا یه دختر دلش نمیخواد آدمِ مودبی باشه
Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? (Like this)
تا حالا یه دختر خوشگلو اینقدر زشت دیدی؟ (اینطوری)
Messy like this? (Like this)
اینقدر بهم ریخته؟ (اینطوری)
Losin’ her s–t?
داره کنترلش رو از دست میده؟
Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? (Like this)
تا حالا یه دختر خوشگلو اینقدر زشت دیدی؟ (اینطوری)
Messy like this? (Like this)
اینقدر بهم ریخته؟ (اینطوری)
Losin’ her s–t?
داره کنترلش رو از دست میده؟
I don’t need no alibi (Pre-pretty ugly)
نیازی به توجیه ندارم (زیباییِ زشت)
I can see you’re terrified (Still wanna f–k me)
میتونم ببینم که ترسیدی (هنوزم منو میخوای)
I don’t need no alibi (Pre-pretty ugly)
نیازی به توجیه ندارم (زیباییِ زشت)
I can see you’re terrified (Still wanna f–k me)
میتونم ببینم که ترسیدی (هنوزم منو میخوای)
I don’t need no alibi (Pre-pretty ugly)
نیازی به توجیه ندارم (زیباییِ زشت)
I can see you’re terrified (Still wanna f–k me)
میتونم ببینم که ترسیدی (هنوزم منو میخوای)
Have you ever seen a pretty girl get ugly like this? (Like this)
تا حالا یه دختر خوشگلو اینقدر زشت دیدی؟ (اینطوری)
Messy like this? (Like this)
اینقدر بهم ریخته؟ (اینطوری)
Losin’ her s–t?
داره کنترلش رو از دست میده؟
نظرات کاربران