0

دانلود آهنگ Hit the Wall از Gracie Abrams با متن و ترجمه

بازدید 468

I’m a crack in the pavement, I’m a slipknot
من یه ترَک رو آسفالتم، یه گره طناب دارم (گره لغزنده/دار)

I’m afraid that my fortress is a glass box
می‌ترسم که قلعه‌ام فقط یه جعبه‌ی شیشه‌ای (شکننده) باشه

I should know what I’m playin’, but I forgot
باید می‌دونستم دارم تو چه بازی‌ای می‌رم (چی‌کار می‌کنم)، ولی یادم رفت

Felt good for a day, but that stopped
یه روز حالم خوب بود، اما اونم تموم شد

And I once saw clearly, but it’s bloodshot
یه زمانی همه چیو واضح می‌دیدم، اما الان چشمام کاسه خونه

And I want you so badly, but I close off
و بدجوری می‌خوامت، اما خودمو حبس می‌کنم (از تو دور می‌شم)

Like I thought we’d get married, but I guess not
مثلاً فکر می‌کردم قراره با هم ازدواج کنیم، اما انگار نه

Now you can watch me hit the wall
حالا می‌تونی تماشا کنی که چطور می‌خورم به دیوار (فرو می‌پاشم/به بن‌بست می‌رسم)

Hit the wall, I just hit the wall
خوردم به دیوار، تازه خوردم به دیوار

I’m not a problem you can solve
من مشکلی نیستم که بتونی حلش کنی

Weighing the cost, impossible
وقتی هزینه‌هاشو سبک‌سنگین می‌کنی، می‌بینی غیرممکنه

I hit the wall, I hit the wall
خوردم به دیوار، خوردم به دیوار

I try to be violent, but I get caught
سعی می‌کنم خشن باشم، اما گیر می‌افتم

A room full of doctors and an inkblot
یه اتاق پر از دکتر و یه لکه جوهر (اشاره به تست روان‌شناسی)

I’m drawn into headlights, have a blind spot
جذب نور چراغ ماشینا می‌شم (مثل حشره)، یه نقطه کور دارم

Pull over and wait for too long
می‌زنم بغل و خیلی طولانی منتظر می‌مونم

I wanna be stable, but I do cave
دلم می‌خواد از لحاظ روانی باثبات باشم، ولی کم میارم (فرو می‌ریزم)

I use when I’m able, I downgrade
هر وقت بتونم مصرف می‌کنم، پسرفت می‌کنم

I barely deserve it if you do stay
اگه پیشم بمونی، واقعا به‌سختی لیاقتشو دارم

I wish you would anyway
ولی با این حال دلم می‌خواد که بمونی

But I hit thе wall, I just hit the wall
اما خوردم به دیوار، تازه خوردم به دیوار

I’m not a problem you can solve
من مشکلی نیستم که بتونی حلش کنی

Wеighing the cost, impossible
وقتی هزینه‌هاشو سبک‌سنگین می‌کنی، می‌بینی غیرممکنه

I hit the wall, I hit the wall
خوردم به دیوار، خوردم به دیوار

“A Case of You” playing in the hallway
آهنگِ “A Case of You” داره تو راهرو پخش می‌شه

Hallucinations that I downplay
توهم‌هایی که سعی می‌کنم مهم جلوه‌شون ندم

I’m numb ’til I’m aching for the sharp pain
بی‌حسم تا وقتی که تشنه‌ی یه درد تیز و عمیق می‌شم

Watch my blade ricochet
تماشا کن که تیغم چطور کمونه می‌کنه

Funny, ain’t it? Flashbacks of my life
خنده‌داره، نه؟ فلش‌بک‌هایی (خاطراتی) از زندگیم میان تو سرم

What a waste, oh, what a shame at night
چه حیف، اوه، شبا چه مایه خجالته

Face to face with every girl that I tried to play, mm
چشم‌توشدن با هر دختری که سعی کردم بازیش بدم، ممم

Sooner or later, you’ll find out
دیر یا زود، خودت متوجه می‌شی

I live in a pattern of breakdowns
من تو یه چرخه‌ی تکراری از فروپاشی‌های روانی زندگی می‌کنم

You’ll bend to my silence, it’s so loud
تو در برابر سکوتم کم میاری، سکوتی که خیلی کرکننده‌ست

And then you’ll lose me to the crowd
و بعد منو تو شلوغیِ جمعیت گم می‌کنی (از دست می‌دی)

Hit the wall, I just hit the wall (I)
خوردم به دیوار، تازه خوردم به دیوار (من)

I’m not a problem you can solve (I)
من مشکلی نیستم که بتونی حلش کنی (من)

Hit the wall, I just (I-I)
خوردم به دیوار، من تازه (من-من)

I just, oh
من تازه، اوه

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

X