0

دانلود آهنگ my way از Olivia Rodrigo با متن و ترجمه

بازدید 384

[Verse 1]
It’s a little hard to stomach all your amateur moves
کمی سخت است که این همه حرکت‌های آماتوری‌ات را هضم کنم
You know he’s with me, like obviously
تو که می‌دانی او با من است، مثل امری بدیهی
But you linger in the air just like a bad perfume
اما در هوا می‌پیچی و ماندگار می‌شوی، درست مثل یک عطرِ بدبو
It’s getting to me, embarrassingly
دارد روی اعصابم می‌رود، به طرز شرم‌آوری

[Pre-Chorus]
And here’s the part where the girl gets pissed
و این همان بخشی ست که دختر عصبانی می‌شود
?And the girl is me, did you get that hint
و آن دختر منم، متوجه این اشاره شدی؟

[Chorus]
You’re in my way now
حالا دیگر سر راهم قرار گرفته‌ای
Don’t go, go where you don’t belong
این طرف‌ها نیا، به جایی که به تو تعلق ندارد پا نگذار
Think I can’t make out
خیال می‌کنی نمی‌فهمم
Ah-ah, how hard you hang on
چه محکم و سمج چسبیده‌ای
Kind of insane how
یک جورهایی دیوانه‌وار است که
You keep calling, but you never get the message
مدام تماس می‌گیری، اما هیچ‌وقت پیام را نمی‌گیری
It goes my way now
الآن دیگر همه‌چیز طبق خواست من پیش می‌رود

[Verse 2]
Man, I wonder what you think is gonna go down
وای، نمی‌دانم فکر می‌کنی چه اتفاقی قرار است بیفتد
You send him another poem and think that he’ll let me go
برای او یک شعر دیگر می‌فرستی و خیال می‌کنی مرا رها می‌کند
Or maybe you’re just tryna get me riled up now
یا شاید داری سعی می‌کنی اعصابم را خرد کنی
You’re posting another pic in clothes that I know are his
عکس دیگری پست می‌کنی با لباس‌هایی که می‌دانم مال اوست

[Pre-Chorus]
Well, here’s a map of the lines I drew
خب، این هم نقشهٔ خطوطی که کشیده‌ام
(مرزهایی که مشخص کرده‌ام را ببین.)
And some girl steps over and the girl is you
و یک دخترک از آن خطوط رد می‌شود و آن دخترک تویی

[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)

[Bridge]
?So, where’d you get that confidence from
اصلاً این همه اعتمادبه‌نفس را از کجا آوردی؟
Last time that I checked, I won
آخرین باری که بررسی کردم، من برنده بودم
Let me be direct: just stop
بگذار رک و راست بگویم: فقط بس کن
You’re being fucking weird
داری به طرز مسخره‌ای عجیب و غریب رفتار می‌کنی
Maybe I’m a petty bitch, but you made me resort to this
شاید من یک عوضیِ حقیر باشم، اما تو مجبورم کردی به این حربه متوسل شوم
That’s it, I win
همین، من بردم
That’s it, I win
همین دیگر، پیروزی از آنِ من است

[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

X