0

دانلود آهنگ First Light از Lana Del Rey با متن و ترجمه

بازدید 333

Run into the sun like
بدَو به سمت خورشید، طوری که انگار

It’s the first light of day when you wake
اولین نور روزه وقتی از خواب بیدار می‌شی

Is it real or is it fake?
واقعیه یا فقط یه توهمه؟

Your strength is your youth, just use it and follow the music play
قدرتت همون جوونیته، ازش استفاده کن و دنبال موسیقی که پخش می‌شه برو

Promise you’ll never change (Change, change, change)
قول بده هیچ‌وقت عوض نشی (عوض نشی، عوض نشی، عوض نشی)

Can’t say I’m surprised to see you running towards the sun
نمی‌تونم بگم تعجب کردم وقتی دیدم داری به سمت خورشید می‌دوی

Like a moth to a flame (Hey)
مثل یه پروانه که به سمت شعله کشیده می‌شه (هی)

People try and stop you, all the fates just watch you (Ooh)
آدما سعی می‌کنن جلوت رو بگیرن، اما سرنوشت فقط داره تماشات می‌کنه (اووه)

Dying just to know whether you’ll play your life like a game
انگار همه مشتاقن بدونن آیا زندگیت رو مثل یه بازی پیش می‌بری یا نه

Will you?
آیا این کار رو می‌کنی؟

Will you?
واقعاً می‌کنی؟

Will you
آیا

Play?
بازی می‌کنی؟

Baby, come on
عزیزم، بیا دیگه

You know what you’ve always wanted to do
تو می‌دونی همیشه واقعاً می‌خواستی چی کار کنی

But there’s one life for you (Hey, ayy-ayy-ayy)
اما فقط یه زندگی برای تو وجود داره (هی، ای-ای-ای)

Can’t say I’m surprised to see you running towards the sun
نمی‌تونم بگم تعجب کردم وقتی دیدم داری به سمت خورشید می‌دوی

Like a moth to a flamе (Hey)
مثل یه پروانه که به سمت شعله کشیده می‌شه (هی)

People try and stop you, but all thе fates just watch you
آدما سعی می‌کنن جلوت رو بگیرن، اما سرنوشت فقط داره تماشات می‌کنه

Dying just to know whether you’ll play your life like a game (Ah-ah)
انگار همه مشتاقن بدونن آیا زندگیت رو مثل یه بازی زندگی می‌کنی یا نه (آه-آه)

Will you?
آیا می‌کنی؟

Will you?
واقعاً می‌کنی؟

Will you?
آیا می‌کنی؟

Will you play?
آیا بازی می‌کنی؟

Can’t say I’m surprised to (Stop) see you running towards the sun (Yeah)
نمی‌تونم بگم تعجب کردم که (توقف) دیدم داری به سمت خورشید می‌دوی (آره)

It’s the first light of day, hey (Ah, are you ready?)
این اولین نور روزه، هی (آه، آماده‌ای؟)

All the fates just watch you
تمام سرنوشت‌ها فقط دارن تماشات می‌کنن

Dying just to know whether you’ll play your life like a game (Ah)
انگار همه مشتاقن بدونن آیا زندگیت رو مثل یه بازی زندگی می‌کنی یا نه (آه)

Game
بازی

Will you? (Bond)
آیا می‌کنی؟ (باند)

Will you? (Are you ready?)
آیا می‌کنی؟ (آماده‌ای؟)

Will you? Will you?
آیا می‌کنی؟ آیا می‌کنی؟

Dying just to know
همه مشتاقن بدونن

Will you play?
آیا بازی می‌کنی؟


نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
/*Saberian Video Advertise*/ /*END: Saberian Video Advertise*/