You heard what I said? I don’t bargain
شنیدی چی گفتم؟ من چونه نمیزنم
Uh, they wanna see me in the shining flash
اوه، اونا میخوان منو توی نور درخشان ببینن
Uh, who got this hella pretty, pretty face
اوه، کی همچین صورت فوقالعاده زیبایی داره
Uh, got us something dope, heard you mad?
اوه، ما یه چیز خفن داریم، شنیدم حرص خوردی؟
I-I-I-I don’t really wanna understand
من واقعاً نمیخوام حتی بفهممش
Got a missile aim, got a pretty face (I don’t bargain)
نشونهگیریم مثل موشکه، با یه صورت زیبا (من چونه نمیزنم)
I don’t partake with them fakes (I don’t bargain)
با آدمهای فیک و قلابی قاطی نمیشم (من چونه نمیزنم)
“I don’t like that,” you heard me say? (I don’t bargain)
گفتم «از اون خوشم نمیاد»، شنیدی؟ (من چونه نمیزنم)
Repeat again, I don’t partake (I don’t bargain)
دوباره میگم، من باهاشون قاطی نمیشم (من چونه نمیزنم)
Uh, I don’t bargain
اوه، من چونه نمیزنم
Sat ’em down and raised the bar again, I beg your pardon?
نشوندمشون سر جاشون و دوباره سطح کار رو بردم بالا، ببخشید؟
Caution (Woo) new flame, I make ’em nauseous
احتیاط (وو)، یه شعلهی تازهام، کاری میکنم حالشون به هم بخوره
I’m all in, this throne my home, ain’t up for auction
من کاملاً وارد بازیام، این تخت پادشاهی خونهی منه و برای حراج نیست
One of one, breakin’ necks, make ’em d-d-double take
یکییهدونهام، همه رو مات میکنم تا دوبار نگاه کنن
When I dictate, sit straight, no debate the pressure elevate
وقتی من دستور میدم، صاف میشینن؛ بحثی نیست و فشار بالا میره
Ain’t got no time to negotiate, never chase I set the pace
وقت مذاکره ندارم، هیچوقت دنبال کسی نمیدوم؛ من سرعت بازی رو تعیین میکنم
With my five star clique from the cradle to the grave
با گروه پنجستارهم از گهواره تا گور
Uh, they wanna see me in the shining flash
اوه، اونا میخوان منو توی نور درخشان ببینن
Uh, who got this hella pretty, pretty face
اوه، کی همچین صورت فوقالعاده زیبایی داره
Uh, got us something dope, heard you mad?
اوه، ما یه چیز خفن داریم، شنیدم حرص خوردی؟
I-I-I-I don’t really wanna understand
من واقعاً نمیخوام حتی بفهممش
Got a missile aim, got a pretty face (I don’t bargain)
نشونهگیریم مثل موشکه، با یه صورت زیبا (من چونه نمیزنم)
I don’t partake with them fakes (I don’t bargain)
با آدمهای فیک و قلابی قاطی نمیشم (من چونه نمیزنم)
“I don’t like that,” you heard me say? (I don’t bargain)
گفتم «از اون خوشم نمیاد»، شنیدی؟ (من چونه نمیزنم)
Repeat again, I don’t partake (I don’t bargain)
دوباره میگم، من باهاشون قاطی نمیشم (من چونه نمیزنم)
열심히 뛰어봐 난 나는 놈이고
تا میتونی تلاش کن؛ من همون آدمیام که پرواز میکنه
몇 발치 앞에서 해줄게 인사
چند قدم جلوتر ازت ایستادم و بهت سلام میکنم
반응도 못해 다 쓰러져 도미노
حتی فرصت واکنش نداری، همه مثل دومینو میافتن
원해 난 fair game, yes, I’m a 신사
من بازی منصفانه میخوام، بله، من یه جنتلمنم
기상 pack it up 짐 싸, uh
بیدار شو، جمعش کن و وسایلت رو ببند
긴장 shoot it up 비상
تنش بالا میره، شلیک کن، وضعیت اضطراری
산책하듯이 누벼 teatime
مثل قدم زدن راحت توی میدان حرکت میکنم، وقت چای
이 판은 so bored 내가 할 말은 peace out
این بازی خیلی خستهکننده شده، حرف آخرم: خداحافظ
Locked and loaded like my gun, I tote it
مثل اسلحهم آماده و مسلح هستم و همراهمه
Take me to the battle, my team, yeah, noted
منو به میدان نبرد ببر، تیمم آمادهست، ثبتش کن
Sky is pitch black ’till we pull up and glow it
آسمون کاملاً تاریکه تا وقتی ما میرسیم و روشنش میکنیم
I’m ALLDAY with it, know I never get off it
من با ALLDAY جلو میرم، میدونی هیچوقت ازش دست نمیکشم
Everywhere I go is drama, all the boys I gifted trauma
هرجا میرم داستان و هیجان میشه، به همه پسرها شوک دادم
Diamond spoon stir up the pot, pretty face don’t let it fool ya
قاشق الماسی دارم که همهچیز رو به هم میزنه، صورت زیبام گولت نزنه
They say I paid makin’ me really wanna
میگن پول دادم تا به اینجا برسم، همین بیشتر تحریکم میکنه
Now I gotta pave the way they’ll never walk on
حالا باید راهی بسازم که اونا هیچوقت نتونن روش قدم بزنن
Got a missile aim, got a pretty face (I don’t bargain)
نشونهگیریم مثل موشکه، با یه صورت زیبا (من چونه نمیزنم)
I don’t partake with them fakes (I don’t bargain)
با آدمهای فیک و قلابی قاطی نمیشم (من چونه نمیزنم)
“I don’t like that,” you heard me say? (I don’t bargain)
گفتم «از اون خوشم نمیاد»، شنیدی؟ (من چونه نمیزنم)
Repeat again, I don’t partake (I don’t bargain)
دوباره میگم، من باهاشون قاطی نمیشم (من چونه نمیزنم)
I don’t bargain
من چونه نمیزنم
I don’t bargain
من چونه نمیزنم
I don’t bargain
من چونه نمیزنم
I don’t bargain (Ah)
من چونه نمیزنم (آه)
So tired of hates and comments (Yeah)
از این همه نفرت و کامنت خسته شدم (آره)
Why y’all got no sense that’s common (Uh)
چرا هیچ عقل سلیمی ندارین که عادی باشه؟ (اوه)
Talk that beef, get cooked like ramyeon
از دعوا حرف بزنی، مثل رامیون پخته میشی
I just met Gala and I dressed her up with diamonds
همین الان گالا رو دیدم و با الماسها آراستهش کردم
I know what I know, I don’t bargain (Bargain)
من چیزی که میدونم رو میدونم، چونه نمیزنم
You can’t price me, look at all my garments
نمیتونی برام قیمت بذاری، به لباسهام نگاه کن
나는 놈 위에 있는 놈이 난데
من همون کسیام که بالاتر از بقیه ایستاده
채널 고정해 오번으로 내 향이 남네 난데
کانال رو روی شماره پنج نگه دار، ردّ عطر من هنوز مونده
Got a missile aim, got a pretty face (I don’t bargain)
نشونهگیریم مثل موشکه، با یه صورت زیبا (من چونه نمیزنم)
I don’t partake with them fakes (I don’t bargain)
با آدمهای فیک و قلابی قاطی نمیشم (من چونه نمیزنم)
“I don’t like that,” you heard me say? (I don’t bargain)
گفتم «از اون خوشم نمیاد»، شنیدی؟ (من چونه نمیزنم)
Repeat again, I don’t partake (I don’t bargain)
دوباره میگم، من باهاشون قاطی نمیشم (من چونه نمیزنم)
Got a missile aim, got a pretty face (I don’t bargain)
نشونهگیریم مثل موشکه، با یه صورت زیبا (من چونه نمیزنم)
I don’t partake with them fakes (I don’t bargain)
با آدمهای فیک و قلابی قاطی نمیشم (من چونه نمیزنم)
“I don’t like that,” you heard me say? (I don’t bargain)
گفتم «از اون خوشم نمیاد»، شنیدی؟ (من چونه نمیزنم)
Repeat again, I don’t partake (I don’t bargain)
دوباره میگم، من باهاشون قاطی نمیشم (من چونه نمیزنم)





نظرات کاربران