Everything you do, ooh, oh
هر کاری که میکنی
Everything you do, oh-oh-oh
هر کاری که میکنی
I’m falling so in love with you
دارم به شدت عاشقت میشم
I’m falling so in
دارم به شدت…
Ce soir, je te suis jusqu’à l’infini
امشب، من تو رو تا بینهایت دنبال میکنم
Au delà des planètes, à travers les univers
فراتر از سیارهها، از میان جهانها
Just one touch
فقط یه لمس
Just one cut
فقط یه برش
Take us up
ما رو ببر بالا
Exodus
خروج دستهجمعی
The time is now
وقتش الانه
So open up the gates for me (Mm)
پس دروازهها رو برای من باز کن
Which crew flyer than us? Riddle me that
کدوم اکیپ از ما خفنتره؟ این معما رو برام حل کن
We don’t need to do nothing, let ’em react
لازم نیست ما کاری بکنیم، بذار اونا واکنش نشون بدن
You know I could slay the whole city with that
میدونی که من میتونم با همین، کل شهر رو بترکونم
We taking over the night because I’m pretty in black
ما امشب رو تسخیر میکنیم چون من با لباس مشکی، خوشگلم
Everything we do got a runway with it
هر کاری که ما میکنیم، یه کتواک همراهشه
Walk so mean like mind yo business
جوری بد راه میرم انگار میگم سرت تو کار خودت باشه
Look so sharp, Hattori Hanzo linen
خیلی تیز به نظر میام، پارچهم از جنس (شمشیر) هاتوری هانزوعه
Then I hit ’em with the blue steel, MUGATU, get it?
بعدش با نگاه خیره “بلو استیل”، بهشون میزنم، موگاتو، گرفتی چی شد؟
Weighted in gold
با طلا سنگین شده
My worth can never be
ارزش من هرگز نمیتونه…
In all the realm of eternity
در تمام قلمرو ابدیت
Let your words and couture
بذار کلمات و لباسهای شیکت
Drape in colors and desire
با رنگها و امیال، آراسته بشن
On this night of fate
در این شب سرنوشت
I just turned the Met Gala into an X-GALA
من همین الان مت گالا رو به یه اکس-گالا تبدیل کردم
Glam, glam
جذاب، جذاب
I just turned the Met Gala into an X-GALA
من همین الان مت گالا رو به یه اکس-گالا تبدیل کردم
(Everything you do)
(هر کاری که میکنی)
Glam, glam, glam
جذاب، جذاب، جذاب
I just turned the Met Gala into an X-GALA
من همین الان مت گالا رو به یه اکس-گالا تبدیل کردم
Yeah, I could dress casually, naturally, anything becomes a masterpiece
آره، من میتونم اسپرت بپوشم، طبیعی، هرچیزی به یه شاهکار تبدیل میشه
Look how the kicks match the tee, seven different looks like a magazine
ببین چطور کتونیها با تیشرت ست شدن، هفت تا استایل مختلف، مثل یه مجله
That means every single day becomes a fashion week
این یعنی هر روز، به یه هفته مد تبدیل میشه
It’s like art (art), fashionable lover
مثل هنره (هنر)، یه عاشقِ خوشپوش
I’m like a narc cause I’m always on the cover
من مثل یه مامور مبارزه با مواد مخدرم چون همیشه رو جلدم
Hit ’em with the pose and a swag too official
با یه ژست و یه استایل خیلی رسمی بهشون میزنم
Only ELLE that I know is the mag, what’s the issue?
تنها ‘اِل’ی که میشناسم، اون مجلهست، مشکل چیه؟
Pretty girls walk like this, pretty girls talk like this
دخترای خوشگل اینطوری راه میرن، دخترای خوشگل اینطوری حرف میزنن
Couple chrome plates on wrist
چندتا صفحه کرومی روی مچ دستم
I mean, who else do you know put it on like this?
منظورم اینه که، دیگه کیو میشناسی که اینطوری تیپ بزنه؟
If you don’t get it, that’s not my problem
اگه نمیفهمیش، مشکل من نیست
Changin’ my hair like my last name Rodman
موهامو مثل دنیس رادمن که فامیلیمه، عوض میکنم
Top five with the drip, top to bottom
جز پنج نفر برتر از نظر استایل، از سر تا پا
Anything that we rock they be talking about it
هرچیزی که ما میپوشیم، اونا دربارش حرف میزنن
(Everything you do)
(هر کاری که میکنی)
Turn the hallway to a catwalk
راهرو رو به کتواک تبدیل میکنم
Turn the sidewalk to a runway
پیادهرو رو به باند فشن تبدیل میکنم
Everyday’s a photoshoot that part
هر روز یه فتوشوته، این بخشش
Paparazzi got my outfit on the front page
پاپاراتزیها لباس منو رو صفحه اول (روزنامه) بردن
Rolled up in it, windows tinted
باهاش از راه رسیدم، شیشهها دودی
(Everything you do)
(هر کاری که میکنی)
Can’t see through it but they know who’s in it
نمیتونن توشو ببینن ولی میدونن کی توشه
Open up the doors with the logo printed
درها رو با لوگوی چاپ شده باز میکنم
I don’t even gotta pose for the photo finish
حتی لازم نیست برای عکس پایانی ژست بگیرم
(Everything you do)
(هر کاری که میکنی)
Shakin’ up the spot, lookin’ stone cold, shiver
مکان رو بهم میریزم، یخی به نظر میام، بلرز
(Everything you do)
(هر کاری که میکنی)
We shot through the dark like a snow globe, glitter
ما مثل اکلیلِ یه گوی برفی، از دل تاریکی شلیک شدیم
I represent the XGALX, man
من نماینده اکسگلکس هستم، مرد
I told you I’ma turn this Met into an X-GALA
بهت گفتم که من این مت (گالا) رو به یه اکس-گالا تبدیل میکنم
(Everything you do)
(هر کاری که میکنی)
Je le savais, je le savais très bien, mais
میدونستم، خیلی خوب هم میدونستم، ولی…
I just turned the Met Gala into an X-GALA
من همین الان مت گالا رو به یه اکس-گالا تبدیل کردم
Watch your step, they all hail the X
مواظب قدمهات باش، اونا همهشون به ‘اکس’ (ایکسجی) درود میفرستن
Here to crash the party so get out my way
اینجام تا مهمونی رو خراب کنم پس از سر راهم برو کنار
All metallics, we sexy, savage
همهمون متالیک، ما سکسی و وحشیایم
And the finest garments hangin’ down my waist
و بهترین لباسها از کمرم آویزونن
Ooh, all my ladies rock this way
اوه، تمام خانومای من اینطوری میترکونن
To all my haters, watch me slay
به تمام هیترهام، تماشا کنید که چطور میترکونم
Bionic, all mechanic
بیونیک، کاملاً مکانیکی
Domo arigato, Mr. Roboto
دومو آریگاتو، آقای روبوتو (متشکرم آقای ربات)
I let my dress talk for me, drip talk for me
میذارم لباسم به جام حرف بزنه، استایلم به جام حرف بزنه
My move talk for me, my lipgloss poppin’ like a discography
حرکتم به جام حرف بزنه، برق لبم مثل یه دیسکوگرافی (مجموعه آثار)، میترکونه
And if it’s not vibin’ then it’s not for me
و اگه وایبش خوب نباشه، پس برای من نیست
Not to diss nobody
قصد بیاحترامی به کسی رو ندارم
I had to say, “Next” to my ex-stylist, I just say, “Yes” to my hairstylist
“مجبور شدم به استایلیست قبلیم بگم “بعدی”، فقط به آرایشگرم میگم “بله
I’m a proud representative of XGALX
من یه نماینده پرافتخار از اکسگلکس هستم
I just turned the Met Gala to an X-GALA
من همین الان مت گالا رو به یه اکس-گالا تبدیل کردم
Glamour me gold
منو با طلا جذاب کن
Glamour those never seen
اونایی که هرگز دیده نشدن رو جذاب کن
In all the name of eternity
به نام تمام ابدیت
There’s no need to pretend
نیازی به تظاهر نیست
You’re the undying fire
تو اون آتش خاموشنشدنی هستی
In this night of fate
در این شب سرنوشت
I just turned the Met Gala into an X-GALA
من همین الان مت گالا رو به یه اکس-گالا تبدیل کردم
Walk, walk
قدم بزن، قدم بزن
I just turned the Met Gala into an X-GALA
من همین الان مت گالا رو به یه اکس-گالا تبدیل کردم
(Everything you do)
(هر کاری که میکنی)
Walk, walk, walk
قدم بزن، قدم بزن، قدم بزن
I just turned the Met Gala into an X-GALA
من همین الان مت گالا رو به یه اکس-گالا تبدیل کردم
Je ne sais plus rien
دیگه هیچی نمیدونم
نظرات کاربران