مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Music To My Eyes از Lady Gaga و Bradley Cooper با متن و ترجمه

بازدید 2302

You’re music to my eyes

تو در برابر چشمان من همچون موسیقی هستی

I had to listen just to find you

که ناگزیر بودم بدان گوش فرا دهم تا تنها تو را بیابم

I’d like for you to let me sing along

از تو می خواهم تا بگذاری به همراه تو آواز بخوانم

Give you a rhythm you feel

و به تو آن وزنِ آهنگینی که حس و لمس می کنی را عطا کنم

I wanna learn your every line

می خواهم از خط به خطِ تو بیاموزم

I wanna fill your empty spaces

می خواهم فضاهای خالیِ (نت ها و روحِ) تو و تمامی حُفره های تاروپودَت را پُر کنم

I want to play the part to reach your heart

می خواهم برای رسیدن به قلبِ تو نقشی ایفا کنم

Sing you a song that you feel, oh

و برایت ترانه ای بسُرایم و آوازی بخوانم که احساسش می کنی

Love, let your music be mine

ای عشق (عاشق شو)، بگذار موسیقی و خنیای تو از برای من باشد

Sing while I harmonize

مادامی که (نوای تو را با خود) هم آهنگ و هم ساز می کنم، آواز بخوان

Let your melodies fly in my direction

بگذار نغمه های آهنگینِ تو در راستای مسیرِ هستیِ من به پرواز درآیند

Take me to your paradise

مرا به بهشت خود ببر

On a musical ride

سوار بر مَرکَبی موسیقیایی و خنیایی

I’m in love with your music, baby

من در دامِ عشقِ رامشگرانۀ تو فِتاده ام، ای عزیزِ معصومِ من!

You’re music to my eyes

تو به چشمانِ من (ذاتِ) موسیقی هستی

Your voice is quite a view

بانگِ تو بی گمان (به سانِ) چشم انداز و دورنمایی ست

I heard a song and then I saw you

ترانه ای شنیدم و سپس تو را دیدم

I learned the lyrics and knew you were mine

اشعار و غزلیات (ِ تو را) را آموختم و دانستم که تو از آنِ من بودی

Dance the horizon with you

و در افق و کران ها با تو رقصیدم و پایکوبی نمودم

I wanna sing you a sunrise

می خواهم طلوع خورشید را برای تو بخوانم

And be the dawn I know will move you

و فجر و طلیعه ای باشم که تو را به جنبش و پیشروی وا می دارد

Id like to be the strings on your guitar

می خواهم به سانِ رشته های ساز و سیم های گیتارت باشم

Touch me and play what you feel

مرا لمس کن و آن چه که حس می کنی را بنواز!

Love, let your music be mine

ای عشق (عاشق شو)، بگذار موسیقی و خنیای تو از برای من باشد

Sing while I harmonize

مادامی که (نوای تو را با خود) هم آهنگ و هم ساز می کنم، آواز بخوان

Let your melodies fly in my direction

بگذار نغمه های آهنگینِ تو در راستای مسیر من به پرواز درآیند

Take me to your paradise

مرا به بهشت خود ببر

On a musical ride

سوار بر مَرکَبی موسیقیایی و خنیایی

Im in love with your music, baby

من در دامِ عشقِ رامشگرانۀ تو فِتاده ام، ای عزیزِ معصومِ من!

You’re music to my eyes

تو به چشمانِ من (ذاتِ) موسیقی هستی …

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید