گلی
Rosy
زیبای سیهچشمِ من، ای چشمهی آبی
O my dark-eyed beauty, O blue spring
چشم تو خبر میدهد از خانهخرابی
Your eyes are harbingers of home-wrecking
تو ماه شب چهاردهی در شب تارم
In my dark night, you are the full moon
من چلّهنشین توام و تاب ندارم
I’m in a forty-day prayer for you, can’t bear anymore
گلی جان، گلی جان
Oh, dear Rosy! Dear Rosy!
خرابم از تو چه پنهان
No more secrets, I’m wasted
سیهچالهی من شو
Be my dungeon
امان از آن دو چشمان
[God] save me from those eyes!
گلی گلی گل کند
O Rosy, Rosy blossoms into a rose
گلی گلی گل کند
O Rosy, Rosy blossoms into a rose
کسی بچیند تو رو مگه دلم تحمل کند!
My heart flies off the handle should anyone pick you!
گلی به مو گل بزن
O Rosy, put a rose in your hair
فقط به من زل بزن
O Rosy, stare at no one but me
به دستِ من دست بده
Hold my hand
آخ به قلبِ من پل بزن
Oh, bridge the distance to my heart!
گل سرخی دادی دستم
You handed me a red rose
از همان روز عاشقت هستم
And I fell in love there and then
گل سرخی دادی دستم
You handed me a red rose
از همان روز عاشقت هستم
And I fell in love there and then
دل رفت یکسره بر باد چشمم که به چشمان تو افتاد
My eyes eyed your eyes And my heart was gone with the wind
از چاله درآمد دلم، ای وای
Oh, my! My heart was out of the frying pan
در چاه زنخدان تو افتاد
And right into the fire of your chin dimple
گلی گلی گل کند
O Rosy, Rosy blossoms into a rose
گلی گلی گل کند
O Rosy, Rosy blossoms into a rose
کسی بچیند تو رو مگه دلم تحمل کند!
My heart flies off the handle should anyone pick you!
گلی به مو گل بزن
O Rosy, put a rose in your hair
فقط به من زل بزن
O Rosy, stare at no one but me
به دستِ من دست بده
Hold my hand
آخ به قلبِ من پل بزن
Oh, bridge the distance to my heart!
گل سرخی دادی دستم
You handed me a red rose
از همان روز عاشقت هستم
And I fell in love there and then
نظرات کاربران