مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “خیال” از احسان خواجه امیری با ترجمه انگلیسی

بازدید 780

خیال

delusion, deceiveing thoughts


بذار خیال کنم هنوز

let me deceive myself that…

ترانه هامو میشنوی

you still hear my songs…

هنوز هوامو داری و

that you still take care of me…

هنوز صدامو میشنوی

that you still hear my voice.

هنوز صدامو میشنوی

that you still hear my voice

بذار خیال کنم هنوز

let me deceive myself that…

یه لحظه از نیازتم

even for one moment, I could fill the place of your need for a devoted lover.

اگه تموم قصه مون

(let me deceive myself ) that although our story is ended…

هنوز ترانه سازتم

I still am the one that compose melodies for you.

هنوز ترانه سازتم

I still am the one that compose melodies for you.

بذار خیال کنم هنوز

let me deceive myself that you are still…

پر از تب و تاب منی

burning for me…

روزا به فکر دیدنم

that all day long you are thinking of me…

شبا پر از خواب منی

that all through night, you just dream of me.

شبا پر از خواب منی

that all through night you just dream of me.

بذار خیال کنم تو دلتنگیات

let me deceive myself that in your melancholy moments …

غروب که میشه یاد من میفتی

at sunset you always think of me.

تویی که قصه ی طلوع عشق رو

you are the one that said the tale of dawn of love but…

گفتی و دوست دارمو نگفتی

but you did not say “I love you”

گفتی و دوست دارمو نگفتی

but you did not say” I love you”.

بذار خیال کنم منم

let me deceive myself that…

اون که دلت تنگه براش

I am the one that you miss…

اونی که وقتی تنهایی

I am the one that when you are alone…

پر میشی از خاطره هاش

his memories would full your moments.

اونکه هنوز دوسش داری

(that I am the one) that you still love…

اونکه هنوز هم نفسه

the one that is still closest to you.

بذار خیال کنم منم

let me deceive myself that I am the one that…

اونی که بودنش بسه

that his mere presence is enough for you.

اونی که بودنش بسه

that his mere presence is enough for you.

دوباره فال حافظ و

again I did a Hafiz Faal (faal means opening Hafiz book of poems by random and if you)

دوباره توی فالمی

Have enough faith and have a pure heart, the poem that comes would be answer to

بذار خیال کنم بذار

let me deceive myself, let me think of you…

اگر چه بی خیالمی

although you do not think of me anymore.

اگر چه بی خیالمی

although you no not think of me anymore.

بذار خیال کنم تو دلتنگیات

let me deceive myself that in your melancholy moments …

غروب که میشه یاد من میفتی

at sunset you always think of me.

تویی که قصه ی طلوع عشق رو

you are the one that said the tale of dawn of love but…

گفتی و دوست دارمو نگفتی

but you did not say “I love you”.

گفتی و دوست دارمو نگفتی

but you did not say” I love you”.

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.