[Bölüm]
Sana ne tabii seni seviyorsam
به تو چه مربوط است اگر دوستت دارم
Bi’ havalandın, sakın ha çakılma
باد به سرت افتاده، مواظب باش به زمین نخوری
(از غرور کاذب به خود مغرور شده و راوی هشدارِ زمینخوردن میدهد.)
Bahane bunlar, biliyorsun
اینها بهانهست، خودت خوب میدانی
İzliyorum “Ya sabır”la
با ذکر «یا صبر» تماشایت میکنم
(با تحمل و شکیباییِ آمیخته به تلخی نظارهگر رفتارهایش است.)
[Ön Nakarat]
Yan sen derdine, benden âla mal yok yine sana
بسوز برای دردت، باز هم مالِ مرغوبتر از من برایت پیدا نمیشود
Biz ne köprüler geçtik, yahu bi’ salsana be
ما چه پلهایی که از سر نگذراندهایم، یاهو یککم ولَم کن
Ağırdan alıyorum, ciğerini nasıl biliyorum
آهسته پیش میروم، میدانم که چه جگر و جربزهای داری
Al, al, buna konuş, aşkım, daha iyisi yok
بگیر، بگیر، با این یکی حرف بزن، عشقم، بهتر از این وجود ندارد
[Nakarat]
Yavrum, bu dertler benim, ben büyüttüm boy boy
عزیز دلم، این غمها مال من است، خودم بزرگشان کردهام، هرکدام را به یک اندازه
Çekinme, var daha yerim, çıkar bir de sen koy
خجالت نکش، هنوز جا دارم، تو هم بیا یک غم دیگر رویشان بگذار
(با طعنه میگوید آنقدر درد کشیده که یک زخم اضافه از سوی تو نیز تفاوتی نمیکند.)
?Anlamıyorsun beni, umrun dışı di mi
مرا نمیفهمی، در حاشیهٔ فکرت هستم، اینطور نیست؟
Hevesler geçtiğinde gör’ce’m ben seni
وقتی خوشیها و خیالات گذشت، بعد خواهم دیدت که چه حالی داری
(2X)
[Bölüm]
(تکرار Bölüm نخست)
[Ön Nakarat]
(تکرار Ön Nakarat نخست)
[Nakarat]
(تکرار Nakarat نخست)
[Köprü]
Yol versen çoktan giderdim
اگر راه میدادی، تا حالا بار سفر بسته و رفته بودم
Ama hani kaldım bile bile, bak
اما ببین، با آگاهی کامل ماندم
“Hoş gördüm, sendin” derdim (Oh)
میگفتم «چشم پوشیدم، این تویی که خاصی»
Kovaladı çıkmazını da bu sokak
این خیابان، ته بنبستش هم دنبالم دوید
(حتی ناامیدی هم از او دست برنداشت.)
[Nakarat]
(تکرار Nakarat نخست)





نظرات کاربران