Put on my birthday dress, it’s not for a whole damn year
لباس تولدم را پوشیدم، در حالیکه تا تولد بعدی کلی مانده
I wanna look the part, don’t wanna disappear
میخواهم در این نقش فرو بروم، نمیخواهم محو و ناپدید شوم
Get up on the table, but I can’t dance
میروم روی میز، اما نمیتوانم برقصم
Try a conversation, don’t know where to start
سعی میکنم سر صحبت را باز کنم، نمیدانم از کجا آغاز کنم
But it’s my favourite place, so why do I hate it here?
اما اینجا مکان محبوب من است، پس چرا اینقدر از بودن در آن متنفرم؟
I miss the high from down here
از این حضیض، دلتنگ آن اوجهای گذشتهام
(high: آن سرمستی و اوج سرخوشی پیشین.)
I used to fly around here
من عادت داشتم همین دوروبر پرواز کنم
Not quite alive, I’m somewhere in between
کاملاً زنده نیستم، جایی میان مرگ و زندگی گیر کردهام
I miss the high from down here
از این گودی، حسرت آن اوجها را میخورم
I’m between a rock and the hardest place
میان تختهسنگ و سختترین نقطه گیر افتادهام
?Can I make them laugh? Can I make them stay
آیا میتوانم بخندانمشان؟ میتوانم نگهشان دارم؟
Sitting on the sofa doesn’t feel right
نشستن روی مبل حس درستی ندارد
Somebody comes over, throwing me a line
کسی نزدیک میشود و نجاتم میدهد، ریسمانی به سویم پرت میکند
(استعاره از کمک یا سرنخی برای بیرون آمدن از انزوا.)
That’s not me tonight, I’m so sorry, mate
امشب آن آدم همیشگی نیستم، متأسفم رفیق
I miss the high from down here
از این فرود، دلتنگ آن پروازم
I used to fly around here
اینجا برایم آسمان پرواز بود
I’m not quite alive, I’m somewhere in between
حیات کاملی در من نیست، جایی میان دو دنیا معلقم
I miss the high
دلتنگ آن اوجم
And I know it’s not right to long for parts of that life
و میدانم درست نیست که حسرت تکههایی از آن زندگی را بخورم
?But can I just reminisce tonight
اما میشود فقط امشب را به مرور خاطرات بگذرانم؟
Acting my age, turning the page
به سنوسالم رفتار میکنم، ورق زندگی را میزنم
But what a boring book it would’ve been anyway
اما به هر حال چه کتاب کسلکنندهای میشد
I miss the high from down here (anyway, anyway)
از این کف، دلتنگ اوجم (به هر حال، به هر حال)
I used to fly around here (anyway, anyway)
اینجا بال میگشودم (به هر حال)
I’m not quite alive, I’m somewhere in between
نه کاملاً زندهام، نه کاملاً مرده
I miss the high
هوای آن اوج را در سر دارم





نظرات کاربران