رفیق نیمهراه
Fair-weather friend
یکی بود که میگفت تو قلبش میمونم
There was someone who was saying, I’ll stay in her heart;
نمیاد یه روزی که اونو نبینم
No day will come that I don’t see her
ولی نیست دیگه از اون حرفا نشونی
but now there’s no sign of those words
واسم خیلی سخته که این تو همونی
It’s so hard for me (to believe) that is just you (the same person I met)
به یکی دلو بده، دلو به دلت بده
Give the heart to someone, who gives her heart to yours
یکی که جونشو واسهی عشق بده
Who gives the life to the love (sacrifices)
نه اینکه رفیق نیمهراه بشه
Not who becomes a fair-weather friend
تنهات بذاره
(&) Leaves you
به یکی دلو بده، دلو به دلت بده
Give the heart to someone, who gives her heart to yours
یکی که جونشو واسهی عشق بده
Who gives the life to the love (sacrifices)
نه اینکه رفیق نیمهراه بشه
Not who becomes a fair-weather friend
تنهات بذاره
(&) Leaves you
تنهات بذاره!
Who leaves you!
چقدر قیمت عاشقی کردن؛ گرونه
How many people evaluated the love; [They understood] It‘s precious
اونی که میخواستت، نمیخواد بمونه
Who needed you, don’t want to stay
چقدر بیتفاوت شده از هم گذشتن
How indifferent it has become to cross each other
خیلی ساده دل بریدن، خیلی ساده برنگشتن
So simply to break the heart, So simply not to come back
به یکی دلو بده، دلو به دلت بده
Give the heart to someone, who gives her heart to yours
یکی که جونشو واسهی عشق بده
Who gives the life to the love (sacrifices)
نه اینکه رفیق نیمهراه بشه
Not who becomes a fair-weather friend
تنهات بذاره
(&) Leaves you
به یکی دلو بده، دلو به دلت بده
Give the heart to someone, who gives her heart to yours
یکی که جونشو واسهی عشق بده
Who gives the life to the love (sacrifices)
نه اینکه رفیق نیمهراه بشه
Not who becomes a fair-weather friend
تنهات بذاره
(&) Leaves you
تنهات بذاره!
Who leaves you!
به یکی دلو بده، دلو به دلت بده!
Give the heart to someone, who gives her heart to yours!
نظرات کاربران