دزیره Désirée دستمو بالا گرفتم I raised my hand تو ضیافت اسیری In the captives’ banquet تا تو تا آخر دنیا So that until the end of the world سرتو بالا بگیری You can keep ادامه مطلب
بِبُر به نام خداوندت Cut in the Name of Your God چه حکمتیست در این مُردن- – What wisdom is there in this kind of death در عاشقانه ترین مُردن in the most romantic death ادامه مطلب
بازار خرمشهر The Bazaar of Khorramshahr تو هوای گرم بندر توی بازار خرمشهر In the hot weather of the port, in the bazaar of Khorramshahr دیدمت با ناشناسی نفسام در نمیاد I saw you with ادامه مطلب
آهای خبر نداری hey! doesn’t she know? عشق کدوم غریبه یهو به جونت افتاد whose strange love came to you suddenly? (you fell in love with which stranger suddenly?) چی شد که خیلی ساده عشقم ادامه مطلب
امام رضا Imam Reza تو دل يه مزرعه in the middle of the farm يه کلاغ رو سياه A black crow هوايي شده بره longing to go to پابوس امام رضا lovely holy shrine of ادامه مطلب
عشق دو حرفی two-letter love همیشه خسته از روزای برفی Always tired of snowy days عشق پریشونشدهی دوحرفی Distressed love, two-letter love (tu – you) گفته بودم اگه دلت گرفته است I said if you ادامه مطلب
لطفا به بند اول انگشت سبابه ات بگو Please Tell the First Knuckle of Your Thumb لطفاً به بند اول سبّابه ات بگو! Please tell the first knuckle of your thumb یک ذرّه صبر و ادامه مطلب
ای ماه مهر Oh, Mehr Month -مادر! مداد قرمز من کو؟ – Mother, where is my red pencil? کو لقمه های نان و پنیرم؟ Where are my bread & cheese sandwiches? آخر چگونه بیست بگیرم؟ ادامه مطلب
قاتل حرفه ای Professional Killer می کشمت اگه یه روز با غریبه ببینمت I will kill you, if I see you one day with a stranger گله منی نمی زارم دسته دیگه بچیندت You are ادامه مطلب
خلیج ایرانی Iranian Gulf تیغیمو میبریم، رعد و میغریم We’re blade and we cut, we’re thunder and we roar فریادمون پشته کوه و تکون میده our shout, shakes a mountain از جار و جنجال دشمن ادامه مطلب