خدا را میشناسم
I Know God
نه از افسانه میترسم نه از شیطان
I’m not afraid of fables nor of the devil
نه از کفر و نه از ایمان
Not of disbelief nor of faith
نه از آتش نه از حِرمان
Not of fire nor of poverty
نه از فردا نه از مردن
Not of tomorrow nor of dying
نه از پیمانه می خوردن
Not of drinking a glass of wine
خدا را میشناسم از شما بهتر
I know God better than you do
شما را از خدا بهتر
(And I know) you better than I do God
خدا از هرچه پنداری جدا باشد
God is distant from every idea had of him
خدا هرگز نمیخواهد خدا باشد
God never wanted to be god
نمیخواهد خدا بازیچهٔ دست شما باشد
God doesn’t want to be a plaything in your hands
که او هرگز نمیخواهد چنین آیینه ای وحشت نما باشد
He never wanted to be such a frightening image
هراس از وی ندارم من … هراس از وی ندارم من
I have no fear of him, I have no fear of him
هراسی را از این اندیشهها در پی ندارم من
I do not have even one fear in my thoughts
خدایا بیم از آن دارم
Oh God I’m scared of him
مبادا رهگذاری را بیازارم
Lest I insult the passerby
نه جنگی با کسی دارم نه کس با من
I have no fight with anyone, and no one has one with me
بگو زاهد … بگو زاهد
Tell me, ascetic, tell me
پریشان تر تویی یا من
Who is more distressed, you or I?
نه از افسانه میترسم نه از شیطان
I‘m not afraid of fables nor of the devil
نه از کفر و نه از ایمان
Not of disbelief nor of faith
نه از آتش نه از حِرمان
Not of fire nor of poverty
نه از فردا نه از مردن
Not of tomorrow nor of dying
نه از پیمانه می خوردن
Not of drinking a glass of wine
خدا را میشناسم از شما بهتر
I know God better than you do
شما را از خدا بهتر
(And I know) you better than I do God
نظرات کاربران