Enviyon on the mix
ضبط استدیو انویون
No, no, no, no
نه نه نه نه
No-no, no, no, no, no, no, no, no, no
نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه
No, no, no, no
نه نه نه نه
I still see your shadows in my room
هنوزم سایتو تو اتاقم میبینم
Can’t take back the love that I gave you
عشقی که بهت دادمو نمیتونم پس بگیرم
It’s to the point where I love and I hate you
این نکته ایه که هم دوسش دارم هم متنفرم ازش
And I cannot change you, so I must replace you, oh
و نمیتونم تغییرت بدم پس باید جایگزینت کنم
Easier said than done
آسونتر بگم انجام شده
I thought you were the one
فکر کردم تو تکی
Listenin’ to my heart instead of my head
به قلبم گوش دادم بجای عقلم
You found another one
تو یکی دیگرو پیدا کردی
But I am the better one
ولی من بهترم
I won’t let you forget me
نمیزارم فراموشم کنی
I still see your shadows in my room
هنوزم سایه اتو تو اتاقم میبینم
Can’t take back the love that I gave you
عشقی که بهت دادمو نمیتونم پس بگیرم
It’s to the point where I love and I hate you
این نکته ایه که هم دوسش دارم هم متنفرم ازش
And I cannot change you, so I must replace you, oh
و نمیتونم تغییرت بدم پس باید جایگزینت کنم
Easier said than done
آسونتر بگم انجام شده
I thought you were the one
فک کردم تو تکی
Listenin’ to my heart instead of my head
به قلبم گوش دادم بجای عقلم
You found another one
تو یکی دیگرو پیدا کردی
But I am the better one
ولی من بهترم
I won’t let you forget me
نمیزارم فراموشم کنی
You left me falling and landing inside my grave
تو گزاشتی من سقوط کنم و توی قبرم فرود بیام
I know that you want me dead
میدونم میخای بمیرم
I take prescriptions to make me feel a-okay
نسخه هایی میگیرم که حالمو خوب کنه
I know it’s all in my head
میدونم همش تو ذهنمه
I have these lucid dreams where I can’t move a thing
خواب های واضحی میبینم که توشون نمیتونم چیزی رو تکون بدم
Thinking of you in my bed
تو تختم به تو فک میکنم
You were my everything
تو همه چیزم بودی
Thoughts of a wedding ring
فکر به یه حلقه ی ازدواج
Now I’m just better off dead (uh, uh, uh)
الان بهتره فقط بمیرم
I’ll do it over again
من دوباره تکرارش میکنم
I didn’t want it to end
نمیخاستم تموم شه
I watch it blow in the wind
دیدم که بر باد رفت
I should’ve listened to my friends
باید به دوستام گوش میدادم
Leave this s–t in the past
(که میگفتن) این کوفتی رو تو گذشته رها کن
But I want it to last
ولی میخوام ادامه داشته باشه
You were made outta plastic, fake
تو از پلاستیک ساخته شده بودی (ساختگی)
I was tangled up in your drastic ways
من تو راه دشوار تو گیر کرده بودم
Who knew evil girls have the prettiest face?
کی میدونست دخترای شیطانی زیباترین صورت هارو دارن
You gave me a heart that was full of mistakes
تو بهم قلبی پر از خطا دادی
I gave you my heart and you made heartbreak
من قلبمو بهت دادم و تو شکستیش
You made my heart break
تو قلبمو شکوندی
You made my heart ache (I still see the shadows in my room)
تو قلبمو به درد اوردی (هنوز سایه ها را دراتاقم می بینم)
You made my heart break
تو قلبمو شکوندی
You made my heart ache (can’t take back the love that I gave you)
تو قلبمو به درد آوردی (نمیتونم عشقی که بهت دادم رو پس بگیرم)
You made my heart break (were made outta plastic, fake)
تو قلبمو شکستی (از پلاستیک ساخته شده بودی)
You made my heart ache (I still see the shadows in my room)
تو قلبمو به درد اوردی (هنوز سایه ها را دراتاقم می بینم)
You made my heart break again (I was tangled up in your drastic ways)
قلبم رو دوباره شکستی (من تو راه دشوار تو گیر کرده بودم)
(Who knew evil girls have the prettiest face?)
(کی میدونست دخترای شیطانی خوشگلترین صورت هارو دارن)
I still see your shadows in my room
هنوزم سایه اتو تو اتاقم میبینم
Can’t take back the love that I gave you
عشقی که بهت دادمو نمیتونم پس بگیرم
It’s to the point where I love and I hate you
این نکته ایه که هم دوسش دارم هم متنفرم ازش
And I cannot change you so I must replace you, oh
و من نمیتونم تو رو تغییر بدم پس باید جایگزینت کنم، اوه
Easier said than done
آسونتر بگم انجام شده
I thought you were the one
فک کردم تو تکی
Listening to my heart instead of my head
به قلبم بجای افکارم گوش میدادی
You found another one
تو یکی دیگرو پیدا کردی
But I am the better one
ولی من بهترم
I won’t let you forget me
نمیزارم فراموشم کنی
I still see your shadows in my room
هنوزم سایه اتو تو اتاقم میبینم
Can’t take back the love that I gave you
عشقی که بهت دادمو نمیتونم پس بگیرم
It’s to the point where I love and I hate you
این نکته ایه که هم دوسش دارم هم متنفرم ازش
And I cannot change you so I must replace you, oh
و من نمیتونم تو رو تغییر بدم پس باید جایگزینت کنم، اوه
Easier said than done
آسونتر بگم انجام شده
I thought you were the one
فک کردم تو تکی
Listening to my heart instead of my head
به قلبم بجای افکارم گوش میدادی
You found another one
تو یکی دیگرو پیدا کردی
But I am the better one
ولی من بهترم
I won’t let you forget me
نمیزارم فراموشم کنی
Leave this s–t in the past but I want it to last
باید این کوفتی رو تو گذشته ولش میکردم اما دلم میخواست ادامه داشته باشه
You were made outta plastic, fake
تو از پلاستیک ساخته شده بودی (ساختگی)
I was tangled up in your drastic ways
من تو راه دشوار تو گیر کرده بودم
Who knew evil girls have the prettiest face?
کی میدونست دخترای شیطانی زیباترین صورت هارو دارن
Easier said than done
آسونتر بگم انجام شده
I thought you were
فک میکردم تو بودی
Instead of my head, you found another, better one
به جای من تو یکی دیگه رو پیدا کردی، یکی بهتر
I won’t let you forget me
نمیزارم فراموشم کنی
نظرات کاربران