چه کنم
What Should I Do
رفتی از خلوت من، همره شبهای که باشی؟
You left my seclusion, to be whose companion at nights?
غم نهادی به دلم، همدم غمهای که باشی؟
You broke my heart, to sympathize with whom?
خواستم دور شوم از همه حتی ز جهانت
I wanted to be away from everyone even your world
من نباشم، نگرانم که تو دنیای که باشی
When I’m not [with you], I‘m concerned whose world you’ll build
گو با تو چه کنم تا تو شوی همدردِ من
Tell me what I should do with you so that you sympathize with me
تا باران بشود حال و هوای سرد من
So that my cold mood becomes rainy
تا همچون مه عاشق به نمازت بنوازی ساز عشق
So that you play the instrument of love in your prayers like a moon in love
گو با تو چه کنم تا تو شوی همدردِ من
Tell me what I should do with you so that you sympathize with me
تا باران بشود حال و هوای سرد من
So that my cold mood becomes rainy
تا همچون مه عاشق به نمازت بنوازی
So that you play in your prayers like a moon in love
ای وای از عشق، فریاد از عشق
How cruel love is
ای داد از عشق، فریاد از عشق
How cruel love is
ای داد از عشق، فریاد از عشق
How cruel love is
در دل بیخبرت از غم من هیچ خبر نیست
In your carefree heart, there is no trace of grief for me
یک نفر ماندی و در قصهی من راهِ گذر نیست
You chose to be alone and there is no way for me to give up
اگر از خانهی ویرانهی عشقت نگذشتم
If I don‘t leave the ruined house of your love
و برایم به تو راه دگری هیچ اگر نیست
And If there are absolutely no other ways to you for me
گو با تو چه کنم تا تو شوی همدرد من
Tell me what I should do with you so that you sympathize with me
تا باران بشود حال و هوای سرد من
So that my cold mood becomes rainy
تا همچون مه عاشق به نمازت بنوازی ساز عشق
So that you play the instrument of love in your prayers like a moon in love
گو با تو چه کنم تا تو شوی همدردِ من
Tell me what I should do with you so that you sympathize with me
تا باران بشود حال و هوای سرد من
So that my cold mood becomes rainy
تا همچون مه عاشق به نمازت بنوازی
So that you play in your prayers like a moon in love
ای وای از عشق، فریاد از عشق
How cruel love is
ای داد از عشق، فریاد از عشق
How cruel love is
ای داد از عشق، فریاد از عشق
How cruel love is
نظرات کاربران