مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “جانم باش” از آرون افشار با ترجمه انگلیسی

بازدید 841

جانم باش

Be my soul


جانم باش

Be my soul

نوش دارو بعدِ مرگ فایده نداره

After death, medicine can do nothing (dont let it get too late)

جانم باش

Be my soul

رُخ، نمایان کن وُ این ماهِ شبِ تابانم، باش

Show your face and be my shining moon

جانم باش

Be my soul

داد از دل

woe to my heart

بی قرارت شدم ای فریاد از دل

I got restless, woe to my heart

صبرِ من رفته دگر بر باد، از دل

My patience got lost

داد از دل، داد از دل

weo to my heart, woe to my heart

دیوانه وُ دیوانه وُ دیوانه وُ مستم

Im crazy and crazy and crazy (in love ) and drunk

غیر از تو وُ غیر از تو کسی را نپرستم

I won’t worship anyone but you

دل، دستِ تو وُ مستِ تو وُ بسته به جانم

My heart is for you, and it’s drunk

از عشقت، حیرانم

Im astonished by your love

دیوانه وُ دیوانه وُ دیوانه وُ مستم

I’m crazy and crazy and crazy (in love ) and drunk

غیر از تو وُ غیر از تو کسی را نپرستم

 I won’t worship anyone but you

دل، دستِ تو وُ مستِ تو وُ بسته به جانم

My heart is for you, and it’s drunk

از عشقت، حیرانم

I’m astonished by your love

هالالای هالالای هالالالالالا لای لای لای

halalay halalay halalalalala lay lay lay

هالالای هالالای هالالالالالا لای لای لای

halalay halalay halalalalala lay lay lay

تو ساغرِ عشقی

You are the cup of love

بال وُ پَر عشقی

You are the wings and feathers of love

یک گوشه ی پیدا نشده توی بهشتی

you are an undetected peace of paradise

رسوای زمانه ام

I’m infamouse of the era

افتاده به جانم؛ عشقِ توئه

I fell in your love

عاشق کُشِ شیرین زبانم

 you, my sugary sweetheart

دلتنگِ توام یار در چنگِ توام یار

I miss you dear, I’m your captive

مجنونِ قسم خورده ی دلتنگِ توام یار

I’m your crazy (in love),I miss you

تو روح وُ روانی

You are my soul

آرامشِ جانی

My calmness

عاشق تر از آنم که بگویم که بدانی

I’m too deeply in love that I can’t explain it to you

ای یار

O my love

جانم باش

Be my soul

نوش دارو؛ بعدِ مرگ، فایده نداره

After death, medicine can do nothing (don’t let it get too late)

جانم باش

Be my soul

رُخ نمایان کن وُ این ماهِ شبِ تابانم، باش

Show your face and be my shining moon

جانم باش!

Be my soul

داد از دل

woe to my heart

بی قرارت شدم ای فریاد از دل

 I got restless, woe to my heart

صبرِ من؛ رفته دگر بر باد، از دل

My patience has gone with the wind

داد از دل داد از دل

weo to my heart, woe to my heart

دیوانه وُ دیوانه وُ دیوانه وُ مستم

I’m crazy and crazy and crazy and drunk

غیر از تو وُ غیر از تو؛ کسی را نپرستم

I won’t worship anyone but you

دل، دستِ تو وُ مستِ تو وُ بسته به جانم

My heart is for you, and it’s drunk

از عشقت، حیرانم

I’m astonished by your love

دیوانه وُ دیوانه وُ دیوانه وُ مستم

I’m crazy and crazy and crazy (in love ) and drunk

غیر از تو وُ غیر از تو؛ کسی را نپرستم

I won’t worship anyone but you

دل، دستِ تو وُ مستِ تو وُ بسته به جانم

My heart is for you, and it’s drunk

از عشقت، حیرانم

I’m astonished by your love

هالالای هالالای هالالالالالا لای لای لای

halalay halalay halalalalala lay lay lay

هالالای هالالای هالالالالالا لای لای لای

halalay halalay halalalalala lay lay lay

جانم باش

Be my soul

نوش دارو بعدِ مرگ، فایده نداره

After death, the doctor can do nothing (don’t let it get too late)

جانم باش

Be my soul

رُخ نمایان کن وُ این ماهِ شبِ تابانم، باش

Show your face and be my shining moon

 جانم باش

Be my soul

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.