مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ CLIK CLAK از Babymonster با متن و ترجمه

بازدید 171

Huh
ها

Hey, hey, hey, hey
هی، هی، هی، هی

Click-clack, heels tap
کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد

Walkin’ with my hips back
با قوس کمرم راه می‌رم

Money, click-clack
صدای پول‌هام، کلیک کلاک

Click-clack, click-clack, click-clack
کلیک کلاک، کلیک کلاک، کلیک کلاک

Spending money, charge, charge, charge
پول‌هام رو خرج می‌کنم، هزینه می‌کنم، هزینه می‌کنم، هزینه می‌کنم

Who be livin’ large, large, large
ما همونایی هستیم که لارج زندگی می‌کنیم، لارج، لارج (منظورش همون باشرف و پولدار زندگی کردنه)

Walking like a boss, boss, boss
مثل یه رئیس راه می‌ریم، رئیس، رئیس

We make ’em talk, talk, talk, talk
کاری می‌کنیم حرف بزنن، حرف، حرف، حرف (منظورش اینه که دربارۀ ما حرف بزنن)

[Verse 1: Ahyeon, All]

Yeah, I need a van to hold all my bags
آره، برای حمل کیف‌های پولم به یه ون احتیاج دارم

Always the first and never the last
همیشه اولین نفر بودم و هیچ‌وقت آخرین نبودم

Here with my girls, we step on the scene
اینجام به همراه دخترام، ما پا روی صحنه می‌ذاریم

We do it big, you know what I mean
ما خیلی بزرگ و خفن انجامش می‌دیم، خوب می‌دونی که منظورم چیه

If I say which one looks better
اگر بپرسم کدومشون بهتر به نظر میاد

You say both (Both), both (Both)
تو می‌گی هردوتاشون (هردوتاشون)، هردوتاشون (هردوتاشون)

I’m bad from any angle
از هر زاویه‌ای بهم نگاه کنی آدم بدی‌ام (منظورش از بد بودن خفن بودنه)

Hit that pose (Pose), pose (Pose)
دیگه برام ژست نگیری ها (ژست)، ژست (ژست)

Matching tennis bracelеts
دستبندهای تنیسِ سِت

Baby blue water vacations (Ah)
عزیزم می‌ریم تعطیلات دریایی و لب ساحلی

I’ll admit that I’m so vicious
اعتراف می‌کنم که خیلی آدم خبیثم

No, I ain’t the onе to play with
نه، من کسی نیستم که بخوای به بازی بگیریش

Everybody wanna know, oh, oh
همه می‌خوان بدونن، اوه، اوه

Bitty burning up the show, oh, oh
یه کوچولو اجرا رو شعله‌ورتر کن، اوه، اوه

Eenie, meenie, miney, moe, catch ’em by the toe
ده، بیست، سه، پونزده، هزار شصت و شونزده، همه رو از شصت پاشون گرفتم

You ain’t even no, I’ma let it go
تو برام هیچی نیستی، قراره رهات کنم

Click-clack, heels tap
کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد

Walkin’ with my hips back
با قوس کمرم راه می‌رم

Money, click-clack
صدای پول‌هام، کلیک کلاک

Click-clack, click-clack, click-clack
کلیک کلاک، کلیک کلاک، کلیک کلاک

Spending money, charge, charge, charge
پول‌هام رو خرج می‌کنم، هزینه می‌کنم، هزینه می‌کنم، هزینه می‌کنم

Who be livin’ large, large, large
ما همونایی هستیم که لارج زندگی می‌کنیم، لارج، لارج

Walking like a boss, boss, boss
مثل یه رئیس راه می‌ریم، رئیس، رئیس

We make ’em talk, talk, talk, talk
کاری می‌کنیم حرف بزنن، حرف، حرف، حرف

Click-clack, heels tap
کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد

Walkin’ with my hips back
با قوس کمرم راه می‌رم

Money, click-clack
صدای پول‌هام، کلیک کلاک

Click-clack, click-clack, click
کلیک کلاک، کلیک کلاک، کلیک کلاک

Walking like a boss, boss, boss
مثل یه رئیس راه می‌ریم، رئیس، رئیس

We make ’em talk, talk, talk, talk
کاری می‌کنیم حرف بزنن، حرف، حرف، حرف

Yeah, get back, whip that, they mad (Mad)
آره، برو عقب، تازیانه بزن، اونا از ما عصبانی اند (عصبانی)

Clap, clap, bring that ASAP (-SAP)
تشویق، تشویق، هرچه زودتر برش گردون

If they all up in their feelings, that’s too bad (That’s too bad)
اگر اونا حال خوشی نداشته باشن خیلی بد می‌شه (خیلی بد می‌شه)

I be laughing to the bank in my Maybach (Hahahahaha)
اون موقع دارم توی ماشین مِی‌باخم به بانک می‌خندم (هاهاهاها)

Left hand kiss that big rock
کارهای مهم‌تری برای انجام‌دادن دارم

Tunnel vision, twenty-twenty top notch
روی اهدافم متمرکزم، اون بالا بالاهام

Spent a milly on some fits, I’m so hot (So hot)
یک میلیون دلاری خرج چندتا لباس کردم، من خیلی جذابم (خیلی جذاب)

Put some ice on my wrist, that’s water (Yeah)
یه چندتا یخ (الماس) بذار روی مچ دستم، که آب بشن (آره)

I’m on it, on it, got it, flaunt it
دارم می‌رم انجامش بدم، انجامش می‌دم، دارمش، به رخ می‌کشمش

Got your world in my pocket
دنیات، توی جیب منه (از بس کوچیکه)

Zero hundred like Ferrari
صفر تا صد رو مثل یه فراری پر می‌کنم

Hit the gas (Who gon’ stop me?)
تخته گاز می‌رم (کی می‌خواد جلوی منو بگیره؟)

You love when BABYMONSTER hits (Hits)
عاشق موقعی که بیبی مانستر می‌ترکونه (می‌ترکونه)

Cartier stacked up on my wrist (Wrist)
دستبندهای کارتیر روی مچ دستم جمع شدن (مچ) (کارتیر: یک شرکت جواهرات و ساعت لوکس فرانسوی)

Flip my hair and blow a kiss (Mwah)
موهام رو می‌دم عقب و یه بوس برات می‌فرستم (ماچ)

Not a dentist but I’m flossin’, sis
دندان پزشک نیستم ولی خوب خودنمایی میکنم، سیسی (همه دارن عاشقم می‌شن)

Click-clack, heels tap, click-clack, heels tap
کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد، کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد

Click-clack, heels tap, mmm (Click)
کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد، ممم (کلیک)

Click, click-clack, heels tap, click-clack, heels tap
کلیک، کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد، کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد

Click-clack, heels tap, mmm
کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد، ممم

Click, click-clack, heels tap
کلیک، کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد

Walkin’ with my hips back
با قوس کمرم راه می‌رم

Money click-clack, click-clack, click-clack
صدای پول‌هام، کلیک کلاک، کلیک کلاک، کلیک کلاک

Click, click-clack, heels tap
کلیک کلاک، صدای پاشنه‌هام میاد

Walkin’ with my hips back
با قوس کمرم راه می‌رم

Money click-clack, click-clack
صدای پول‌هام، کلیک کلاک، کلیک کلاک

Aint looking back, let’s take the lead
به عقب نگاه نمی‌کنیم، بیاید رهبری رو به دست بگیریم

Go head, ladies, go head, ladies
برین جلو، خانما، ادامه بدین، خانما

Ain’t looking back, let’s take the lead
به عقب نگاه نمی‌کنیم، بیاید رهبری رو به دست بگیریم

Go head, ladies, go head, ladies, here we go
برین جلو، خانما، ادامه بدین، خانما، برو که بریم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید