مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ M To The B از Millie B با متن و ترجمه

If you don’t know me I’m M to the B

اگه منو نمیشناسی من ام به بی هستم

Coming in hard, you better watch it Sophie

به سختی میرسه، بهتر اون رو ببینی سوفی

You think you’re the only girl doing grime

تو فکر می‌کنی تنها کاری که تو می‌کنی اینه که تو تنها دختری هستی که این کار رو می‌کنی

M to the B says, “Step in line”

ام به بی میگه، قدم در خط

Coming in hard with my bars

در حالی که به سختی با میله‌ها وارد می‌شم

Sophie Aspin is about to get parred

سوفی آسپین در آستانه جلب شدنه

Read your bars off your iPhone 4

میله های خاموش آیفون 4 خودتون رو بخونید

I don’t do that s–t, I do it hardcore

من این کار شت رو نمی‌کنم، کار سختی انجام میدم

Got murked by Little T

توسط لیتل تی مسخره شد

Now you’re gettin’ murked by me

حالا دیگه از دست من خلاص میشی

You shagged bare lads, you’re a little sket

تو بچه های لخت رو تکون دادی، تو یکم اسکت هستی

Have you heard your bars? They’re f—ing pep

صدای میله هارو شنیدی؟ اونا لعنتیا پپ (چاشنی فلفل) هستن

F—ing pep, yeah, that’s what they are

پپ (چاشنی فلفل) لعنتی، آره، این همون چیزیه که هستن

Now listen carefully to my sick bars

حالا با دقت به میله های مریضم گوش کن

They scream my name like, “Yar, yar, yar”

اونا اسم منو (با جیغ زدن) صدا میکنن، یار، یار، یار

Sophie, yeah, youre a little w—e

سوفی، آره، تو یه بدکاره کوچولو هستی

Looking at your face, what the f–k’s your contour?

به صورتت نگاه کن. نقشه تو چه کوفتیه؟

Do you want me to lend you a blender?

میخوای بهت یه مخلوط‌کن بدم؟

I’m being serious, I’m not trying to offend you

دارم جدی حرف می‌زنم، نمیخوام تو رو ناراحت کنم

Sophie, yeah, you should stick to singing

سوفی، آره، تو باید بمونی و آواز بخونی

‘Cause when you spit, my ears are ringing

چون وقتی تو تف می‌کنی، گوشم داره زنگ میزنه

How can you shag bare lads?

چطور میتونی بچه هارو لخت کنی؟

Is your fanny not stinging?

این برای سرگرم کنندس نه برای اونا

I bet your fanny’s f—ing minging

من شرط می بندم که سرگرمیه تو معنی عوضی بودن میده

Sort out your manky Scouse brow

ابروهای توهم رفته و بی حرکن خودتو مرتب کن

M to the B is coming at you with a row

ام به بی با یک ردیف به طرف تو میاد

You’re enough to turn all lads camp

دیگه برای تو کافیه، بچه هارو به اردو برگردون

You know that ’cause you’re a f—ing tramp

می دونی چون تو یه ولگرد لعنتی هستی

Repping around in your s–t clothes

با لباس های مسخرت پرسه میزنی

Like Josh said, what the f–k’s that pose?

همونطور که جاش گفت؟ اون لعنتی چه شکلی بود؟

Saying s–t about people’s mums, that’s tight

گفتن حرف زشتی در مورد مامان مردم، این خیلی چیپه

Sophie Aspin, do you want me a fight?

سوفی آسپین، میخوای من دعوا کنم؟

Bet your blowies are f—ing s–te

شرط می بندم کخ ضربه های لعنتی شما شته

F—in’ s–te, that’s what I said

مسخره شته، این چیزیه که من گفتم

All the boys say you give s–t head

همه پسرا میگن تو سرت شته

That’s what I said so what you gonna do?

این همون چیزیه که من گفتم، تو می‌خواهی چه کار کنی؟

All the things you spit about aren’t even true

همه چیزهایی که توش تف می‌کنی درست نیست

Sophie Aspin, little rat

سوفی آسپین، موش کوچولو

I bet you’re riddled and probs got the clap

شرط می‌بندم که تو سوراخ قایم شدی و دست و پا می‌زنی

Soph, yeah, you can’t murk me

سوف، آره، تو نمی تونی منو نابود کنی

You’re a slag, riddled with STDs

تو یه سرباری، با بیماری‌های مقاربتی

F–k that s–t, couldn’t be arsed being you

لعنت به این شت، نمی تونه باعث بشه که تو نباشی

You’re an animal, you belong in a zoo

تو یه حیوونی، تو به یه باغ‌وحش تعلق داری

I’m sending for you so what’re you gonna do?

من دارم برای تو میفرستم، پس تو میخوای چکار کنی؟

You bounce on next man’s d–k like a kangaroo, like a kangaroo

تو چیز مرد بعدی رو مثل کانگورو می‌زنی، مثل یه کانگورو

So, Soph, where do we go from here?

خب، سوف، از اینجا به کجا میریم؟

If I send back, I’ll throw you off the pier

اگه به عقب برگردم، تو رو از اسکله دور می‌کنم

I’m sending for you with no fear

من بدون ترس برای تو میفرستم

So come on Soph, whats the best you can give?

پس بیا سوف، بهترین کاری که میتونی بکنی چیه؟

Your bars are s–t so you may as well quit

میله های تو مزخرفن، پس بهتره که استعفا بدی

You may as well quit ’cause your bars are s–t

تو می تونی استعفا بدی چون میله‌های تو شتن

Your bars are fake and my bars are real

میله های تو جعلی هستن و میله‌های من واقعی هستن

Is it true you got bummed on a field?

راسته که تو یه مزرعه ناراحت شدی؟

You think you’re a chav with your string jacket

تو فکر می‌کنی که تو یه چاو با ژاکت (کت) نخی خودت هستی

Turn Sophie Aspin off, what a f—ing racket

سوفی آسپین رو خاموش کن، چه کار (راکت و سرو صدا) مزخرفی!

What a f—ing racket

عحب راکت مزخرفی

We all know, the best MC

همه ما میدونیم، که ام سی بهترینه

It’s M to the B, it’s M to the B

که ام به بی، ام به بی است

It’s M M M M M to the B

که ام ام ام ام ام به بی هست

It’s M to the B, it’s M to the B

که ام به بی، ام به بی است

Bang

بنگ (بانگ)

Sophie, youre not the only girl who can spit bars

سوفی، تو تنها دختری نیستی که میتونه رو میله ها تف کنه

I’ve just showed you how it’s done

من فقط همین الان بهت نشون دادم که چطور انجام‌ شده

You said you’re not gonna send back

تو گفتی که نمی‌خواهی برگردی

We’ll see, won’t we

خواهیم دید، مگه نه؟

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید