مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “کبوتر” از فریدون اسرایی با ترجمه انگلیسی

بازدید 707

کبوتر

Pigeon


آسمون بغضشو خالی می‌کنه

The sky lets its tears flow

آدمو حالی به حالی می‌کنه

Really makes a change in a person

کوچه‌ها رنگ زمستون می‌گیرن

The alleys get the color of winter

شیشه‌ها بخار و بارون می‌گیرن

Glasses get fog and rain

آدما چتراشونو وا می‌کنن

People open their umbrellas

گریه ابرو تماشا می‌کنن

They watch the cloud’s cry

نمی‌خوان مثل درختا تر بشن

They don’t want to get wet like trees,

از دل قطره‌ها با خبر بشن

Understand whats going on in the heart of drops

نمی‌خوان بی‌هوا خیس آب بشن

They don’t want to suddenly get soaked

(زیر بارون بمونن خراب بشن)2

Stay under the shower and get distressed

اما تو چترتو بستی، کبوتر

But you closed your umbrella, pigeon

زیر بارونا نشستی، کبوتر

You sat under showers, pigeon

رفتی و سنگا شکستن بالتو

You went and stones have broken your wing

(اومدی هیچ‌کی نپرسید حالتو)2

You came but nobody has asked how you were doing

بعضی‌ها دشمنای خونی شدن

Some turned to blood-enemies

بعضی‌ها غول بیابونی شدن

Some turned to desert ghouls

بعضی‌ها می‌گن که بارون کدومه

Some say what is rain,

بوی نم شرشر ناودون کدومه

what is the scent of moisture, whats the flow sound in the gutter

دیدی آسمون خراب شد سر ما

Have you seen that the sky collapsed on us

غصه شد وصله‌ی بال و پر ما

Sorrow turned to the patch of our wing and feather

حالا تو سایه‌نشینی مثل من… مثل من

Now you are a shadow-sitter just like me… like me

حالا تو سایه‌نشینی مثل من

Now you are a shadow-sitter just like me

خواب‌های ابری می‌بینی مثل من

You have cloudy dreams just like me

چقدر اینجا می‌خوری خون جگر

How much sadness and pain you take in here

کبوتر عصاتو بنداز و بپر

Pigeon, drop your stick and fly

کبوتر عصاتو بنداز و بپر

Pigeon, drop your stick and fly

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید