خوش آمدی
Welcome
به کلبه ام از راه دور، ای آشنا خوش آمدی
Oh familiar one welcome to my cabin from long-distance
چون بوی گل به هم ره باد صبا خوش آمدی
(you’re) Like a flower scent coming along with zephyr , Welcome
اکنون که پر گیاه و گل شهر و ده و صحرا بود
Now that city, village and plain are full of flowers and plants
(اميد براي ادامه دادن )
(Hope for carrying on)
ای آهوی صحرا تو هم به شهر ما خوش آمدی
Oh Gazelle, you’re also welcomed to our city
(عشق براي بودن )
(Love for existing)
تو مایه ی نوازش صدها دل شکسته ای
You‘re the source of hundred broken hearts’ caress
ای خوش خبر به سوی دل شکسته ها خوش آمدی
Oh Someone who always brings good news, welcome towards broken hearts
بر لوح خاطر نقش طرب زن
Draw pattern of happiness on your mind’s tablet
چون روزگار اندوه و محنت دیگر گذشته
Cause days of sorrow and agony are over
منعم نکن از این عشق سوزان
Don‘t refrain me from this alight love
تا کی دورنگی دیگر مرا از آب گذشته
how long should i continue pretending, i am past caring
نظرات کاربران