گونه
Cheekbone
تو زندگیم به جز تو خیلی فرصتا بود
There were many opportunities for me in my life besides you
که بی تفاوت از کنارشون گذشتم
That I overlooked indifferently
نه اینکه منتی سر تو باشه اما
Not to make you feel guilty or beholden
برای پیدا کردنت دنیا رو گشتم
But I searched the world to find you
چه آرزو های قشنگی که تمامش
What beautiful wishes that were all
فقط برای داشتن تو ناتموم بود
Left unfulfilled and unfinished in order for me to have you
ولی تو نیمه های راه ازم بریدی
But midway you cut me off
واسه همیشه موندن تو آرزوم موند
And you staying forever remained my wish/longing
سرد شدی درد شدی
You became cold and a pain
سوخت دلم باختم
My heart burned and I lost
دور شدی کور شدی
You became distant and blind
سوختم و ساختم
I endured and tolerated
تو سیاه چاله ی گونت دل من حبس شد
In the dark hollowness of your cheekbone, my heart got captivated
عشقای یک طرفه دیگه برام درس شد
And unrequited love became a lesson for me thereon
سرد شدی درد شدی
You became cold and a pain
سوخت دلم باختم
My heart burned and I lost
دور شدی کور شدی
You became distant and blind
سوختم و ساختم
I endured and tolerated
سهمم از عشق تو حسرت و فریاد شد
My share of our love became longing/regret and shoutings
از خدا خواستمو قلب من آزاد شد
I asked God and my heart became free
من مغرور و ببین
Look at my proudness
فاصله ی دور و ببین
And at the distance
چنتا آهنگ و یه شعر از تو برام مونده همین
There are only a few songs and melodies left of you for me, that’s it
چی بهت داده خدا
What has God given you
لشکر موهای سیاه
A bundle of black hair
دیگه عاشق نمیشم من به همین سادگیا
I will never fall in love so simply again
سرد شدی درد شدی
You became cold and a pain
سوخت دلم باختم
My heart burned and I lost
دور شدی کور شدی
You became distant and blind
سوختم و ساختم
I endured and tolerated
تو سیاه چاله ی گونت دل من حبس شد
In the dark hollowness of your cheekbone, my heart got captivated
عشقای یک طرفه دیگه برام درس شد
And unrequited love became a lesson for me thereon
سرد شدی درد شدی
You became cold and a pain
سوخت دلم باختم
My heart burned and I lost
دور شدی کور شدی
You became distant and blind
سوختم و ساختم
I endured and tolerated
سهمم از عشق تو حسرت و فریاد شد
My share of our love became longing/regret and shoutings
از خدا خواستمو قلب من آزاد شد
I asked God and my heart became free
نظرات کاربران