به سوی تو
To your direction
به سوی تو
to your direction
به شوق روی تو
desiring seeing your visage
به طرف کوی تو
to the direction of your location
سپیده دم آیم
I will be coming in the dawn
مگر تورا جویم
so that I might find you
بگو کجایی
tell me where are you?
نشان تو
for a sign from you
گه از زمین گاهی
once from the earth do I search
ز آسمان جویم
[and once I seek to find a sign of you] from the skies
ببین چه بی پروا
see how fearless I am
ره تو می پویم
as I am walking down the road that takes me to where you are
بگو کجایی
tell me where are you?
کی رود رخ ماهت از نظرم نظرم
Would the picture of your beautiful visage that resembles the full moon ever be wiped off my mind?
به غیر نامت کی نام دگر ببرم
what other name would I call out but yours?
اگر تورا جویم
If I ever find you
حدیث دل گویم
I would tell you the stories that weigh on my chest
بگو کجایی
Tell me where are you?
به دست تو دادم
I handed you
دل پریشانم
my desperate heart
دگر چه خواهی
What else do you require?
آه فتاده ام از پا
I am so hurt in my feet for walking so long in search of you
بگو که از جانم
tell me that from my life
دگر چه خواهی
what else do you require?
یک دم از خیال من
not even a moment from my dreams
نمیروی ای غزال من
you ever depart my gazelle
دگر چه پرسی ز حال من
Why on earth do you ask about my well being
تا هستم من
as long as I am alive
اسیر کوی توام
I am being taken as a hostage to where you reside
به آرزوی توام
I live desiring you
اگر تورا جویم
If I ever find you
حدیث دل گویم
I would tell you the stories that weigh on my chest
بگو کجایی
Tell me where are you?
به دست تو دادم
I handed you
دل پریشانم
my desperate heart
دگر چه خواهی
What else do you require?
فتاده ام از پا
I‘m so hurt in my feet for walking so long in search of you
بگو که از جانم
tell me that from my life
دگر چه خواهی
what else do you require?
نظرات کاربران