مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “مجنون لیلی” از مازیار فلاحی با متن و ترجمه انگلیسی

مجنون لیلی

Majnoone Leyli


کنار ِ سیب و رازقی نشسته عطر ِ عاشقی

Next to apples & jasmines is sitting the odor of love

من از تبار ِ خستگی, بی خبر از دلبستگی… عاشقم

I’m from the land of the tired, a stranger to falling in love, I’m in love

ابر شدم, صدا شدی شاه شدم, گدا شدی

When I changed to be a cloud you turned to be the sound, when I changed to be a king you turned to be a beggar.

شعر شدم, قلم شدی عشق شدم, تو غم شدی

When I changed to be a poem you turned to be the pen, When I changed to be love, you turned to be sorrow.

لیلای من دریای من آسوده در رویای من

My Leyla, my sea, resting in my dream

این لحظه در هوای تو گمشده در صدای تو

This very moment thinking of you, I’m drowned in your voice

من عاشقم مجنون ِ تو گمگشته در بارون ِ تو

I’m in love, in love with you lost in the rain of you

مجنون ِ لیلی بی خبر در کوچه هایت در به در

Leyla’s Majnoon, wandering unaware in the streets

مست و پریشون و خراب هر آرزو نقش ِ بر آب

drunk, muddle-headed and pathetic in love with all his dreams shattered

شاید که روزی عاقبت آروم بگیرد در دلت

Maybe someday I will have your heart.

کنار ِ هر ستاره ای نشسته ابر پاره ای

Next to every star sits a torn cloud

من از تبار ِ سادگی بی خبر از دلدادگی… عاشقم

I’m from the land of simplicity, unaware of falling in love, I’m in love

ماه شدم, ابر شدی اشک شدم, صبر شدی

When I changed to the moon you turned to be a cloud, when I changed to be tears you turned to be all patience

برف شدم, آب شدی قصه شدم, خواب شدی

When I changed to be snow you turned to be water, when I changed to a story you turned to be a dream.

لیلای من دریای من آسوده در رویای من

My Leyla, my sea, resting in my dream

این لحظه در هوای تو گمشده در صدای تو

This very moment thinking of you, I’m drowned in your voice

من عاشقم مجنون ِ تو گمگشته در بارون ِ تو

I’m in love, in love with you lost in the rain of you

مجنون ِ لیلی بی خبر در کوچه هایت در به در

Leylas Majnoon, wandering unaware in the streets

مست و پریشون و خراب هر آرزو نقش ِ بر آب

drunk, muddle-headed and pathetic in love with all his dreams shattered

شاید که روزی عاقبت آروم بگیرد در دلت

Maybe someday I will have your heart.

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش ساز ویولن کانال واتساپ