مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Evermore از Taylor Swift با متن و ترجمه

بازدید 637

Gray November

ماه نوامبر خاکستریi

I’ve been down since July

من از ماه جولای حالم بده

Motion capture

موشن کپچر (ضبط حرکت)

Put me in a bad light

منو در موضع بدی قرار دادی

I replay my footsteps on each stepping stone

من قدم هامو توی ردپاهام تکرار میکنم

Trying to find the one where I went wrong

دارم سعی میکنم بفهمم کجای راهو اشتباه رفتم

Writing letters

نامه هایی مینویسم

Addressed to the fire

که آدرسش به سمت آتیشه

And I was catching my breath

و من داشتم نفس کم میاوردم

Staring out an open window

از یه پنجره باز بیرونو نگاه میکردم

Catching my death

داشتم سرما میخورم

And I couldn’t be sure

و من نمی تونستم مطمئن باشم

I had a feeling so peculiar

احساس خیلی عجیبی داشتم

That this pain would be for

که این درد قراره بمونه

Evermore

برای همیشه

Hey December

هی (ماه) دسامبر

Guess I’m feeling unmoored

فک کنم احساس سردرگمی میکنم

Can’t remember

نمیتونم به یاد بیارم

What I used to fight for

قبلا داشتم برای چی میجنگیدم

I rewind thе tape but all it does is pause

من نوارو برگردوندم به عقب اما همش متوقف میشه

On thе very moment, all was lost

همون لحظه ای که میخوام، همش در ذهنم گم میشه

Sending signals

سیگنال هایی میفرسته

To be double-crossed

که دو دوزه بازی کن

And I was catching my breath

و من داشتم نفس کم میاوردم

Barefoot in the wildest winter

پابرهنه در سرمای زمستان

Catching my death

داشتم سرما میخوردم

And I couldnt be sure

و من نمی تونستم مطمئن باشم

I had a feeling so peculiar

احساس خیلی عجیبی داشتم

That this pain would be for

که این درد قراره بمونه

Evermore

برای همیشه

(Evermore)

برای همیشه

Cannot think of all the cost

نمیتونم به تمام بهاش فکر کنم

And the things that will be lost

و چیزهایی که قراره از دست بدیم

Oh, can we just get a pause?

اوه، میشه یه لحظه همه چیز متوقف بشه؟

To be certain, we’ll be tall again

تا مطمئن بشیم که دوباره قد علم میکنیم

Whether weather be the frost

این که آیا هوا سرد باشه

Or the violence of the dog days

یا روزها گرمای سگی داشته باشن

I’m on waves, out being tossed

من روی امواجم، در حال پرتاب شدنم

Is there a line that I could just go cross?

آیا خطی هست که من بتونم از روش عبور کنم؟

And when I was shipwrecked (Cant think of all the cost)

و وقتی کشتیم غرق شده بود (نمیشه به تموم بهاش فکر کرد)

I thought of you (All the things that will be lost now)

من به تو فکر کردم (به همه چیزایی که از الان دست میرن)

In the cracks of light (Can we just get a pause?)

در شکافی از نور (میشه یه لحظه همه چیز متوقف بشه؟)

I dreamed of you (To be certain we’ll be tall again, if you think of all the costs)

من راجب تو خیال پردازی کردم (مطمئنا، که ما دوباره بلند میشیم، اگه به همه بهاش فکر کنیم)

It was real enough (Whether weather be the frost)

این به اندازه کافی واقعی بود (این که هوا سرد باشه)

To get me through (Or the violence of the dog days) (Or the violence of the dog days)

تا کمک کنه از این بحران عبور کنم (یا روزها گرمای سگی داشته باشن)

(Im on waves, out being tossed)

من روی امواجم، در حال پرتاب شدنم

(I’m on waves, out being tossed)

من روی امواجم، در حال پرتاب شدنم

I swear (Is there a line that we could just go cross?)

قسم می‌خورم (راهی هست که بتونیم از اون رد بشیم؟)

You were there

تو اونجا بودی

And I was catching my breath

و من داشتم نفس کم میاوردم

Floors of a cabin creaking under my step

زمین اتاق داشت زیر پام جیرجیر میکرد

And I couldnt be sure

و من نمی تونستم مطمئن باشم

I had a feeling so peculiar

احساس خیلی عجیبی داشتم

This pain wouldn’t be for

که این درد قراره بمونه

Evermore (x3)

برای همیشه

This pain wouldn’t be for evermore

این درد قرار نیست برای همیشه بمونه

Evermore

تا همیشه

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید