You’re driving me away, give me a reason to stay
تو منو از خودت دور می کنی، یه دلیل برای موندن بهم بده
I want to be lost in you, but not in this way
من میخوام عاشق تو بشم، اما نه اینجوری
Don’t think you quite understand who you have on your hands
فکر نکن تو کاملاً فهمیدی که چه کسی رو تو دستات داری
How can you not see just how good for you I am?
چطور میتونی نفهمی که چقدر من برای تو خوبم؟
I know that you’ve been hurt before
می دونم که قبلاً آسیب دیدی
That’s why you feel so insecure
واسه همینه که احساس تزلزل می کنی
I begged you to let me in ’cause I only want to be the cure
من بهت التماس کردم که منو ب قلبت راه بدی چون فقط می خوام یه علاجی واسه دردت باشم
If you don’t choose to grow, we ain’t ever gonna know
اگه تو نخوای بزرگ بشی، ما هیچ وقت نمی فهمیم
Just how good this could be
که این رابطه چقدر خوب میتونست بشه
I really hoped that this would go somewhere
من واقعا امیدوار بودم که این رابطه به جای خوبی برسه
Complacency is the worst trait to have, are you crazy?
خود خوشنودی ی خصلت بده، آیا دیوونه شدی؟
You ain’t never had, ain’t never had a woman like me
تو هیچ وقت نداشتی، تو هیچ وقت زنی مثل من نداشتی
It is so sad a man likе you could be so lazy
این خیلی ناراحت کننده است که مردی مثل تو میتونه انقدر سست باشه
Consistency is the gift to givе for free and it is key
توافق یک هدیه رایگانه و این کلیدشه
To ever keep, to ever keep a woman like me
برای نگه داشتنه، برای نگه داشتنه زنی مثل من
All you do is complain about decisions you make
تمام کاری که تو می کنی شکایت راجبه تصمیم هایه ک میگیری
How can I help lift you if you refuse to activate the life that you truly want?
من چطور میتونم کمک کنم خودتو بالا بکشی وقتی تو نمیخوای زندگی که دوست داری و میخوای رو راش بندازی؟
I know it’s hard, but it’s not
میدونم این سخته، اما سخت نیست
We come from the same place, but you will never give it up
ما هر دومون اهل یک شهریم اما تو نمی خواهی ولش کنی
It’s where they make you feel powerful
این همون جایی که مردم اونجا تو رو قدرتمند میکنن
That’s why you think I make you feel small
برای همینه که تو فکر می کنی من تورو خار می کنم
But that’s your projection, it’s not my rejection
اما این تجسم توئه، عدم پذیرش من نیست
I put my heart on the line for the very first time
من برای اولین بار قلبمو در معرض خطر قرار دادم
Because you asked me to and now you’ve gone and changed your mind
چون تو ازم درخواست کردی ولی حالا رفتی و نظرتو عوض کردی
But lovin’ you was a breakthrough
اما دوست داشتن تو یک رخنه بود
I saw what my heart can really do
من فهمیدم واقعا قلبم میتونه چیکار کنه
Now some other man will get the love I had for you
حالا یه مرد دیگه میتونه صاحب عشقی که من نسبت به تو داشتم بشه
‘Cause you don’t care, oh
چون واسه تو مهم نیست، اوه
Complacency is the worst trait to have, are you crazy?
خود خوشنودی ی خصلت بده، آیا دیوونه شدی؟
You ain‘t never had, ain’t never had a woman like me
تو هیچ وقت نداشتی، تو هیچ وقت زنی مثل من نداشتی
It is so sad a man likе you could be so lazy
این خیلی ناراحت کننده است که مردی مثل تو میتونه انقدر سست باشه
Consistency is the gift to givе for free and it is key
توافق یک هدیه رایگانه و این کلیدشه
To ever keep, to ever keep a woman like me
برای نگه داشتنه، برای نگه داشتنه زنی مثل من
A woman like me (One more time)
زنی مثل کن (یبار دیگه)
Complacency (Woman like me) is the worst trait to have (Woman like me), are you crazy? (Woman like me)
خود خوشنودی ی خصلت بده، آیا دیوونه شدی؟
You ain’t never had, ain‘t never had a woman like me (Woman like me)
تو هیچ وقت نداشتی، تو هیچ وقت زنی مثل من نداشتی
It is so sad a man likе you could be so lazy
این خیلی ناراحت کننده است که مردی مثل تو میتونه انقدر سست باشه
Consistency (Woman like me) is the gift to givе for free and it is key
توافق یک هدیه رایگانه و این کلیدشه
To ever keep, to ever keep a woman like me
برای نگه داشتنه، برای نگه داشتنه زنی مثل من
نظرات کاربران