لاله دمیده از خون جوانان وطن From the blood of the youth of the homeland, tulips have grown هنگام می و … هنگام می و A time of wine and … A time of wine ادامه مطلب
می خواهم فریاد بلندی بکشم I want to scream out loud مشت می کوبم بر در I ram the door with my fists پنجه می سایم بر پنجره ها Scratch the windows with my nails ادامه مطلب
برون از دیدهها Outside the Eyes این بار من یک بارگی، در عاشقی پیچیدهام This time I have suddenly wrapped around love این بار من یک بارگی، از عافیت بُبریدهام This time I have suddenly ادامه مطلب
بال رؤيايی عشق The Dreamy Wing of Love نه عقابم نه کبوتر اما I am neither an eagle nor a pigeon نه عقابم نه کبوتر اما I am neither an eagle nor a pigeon چون ادامه مطلب
با تو غزل به سادگی حرف می شود The Sonnet Turns into Simple Words With You نه غیر ممکن است کسی را خدای تو No! It is impossible for your creator (God) بر داغ قلب ادامه مطلب
مرغ سحر Bird of dawn مرغ ســحر ناله سر کن morning/dawn bird,please start mourning داغ مرا تازه تر کن further deepen/ renew my pain زآه شرربار، این قفس را with a sigh that rains fire, ادامه مطلب
درین سرای بیکسی The House of No Friends درین سرای بیکسی، کسی به در نمیزند This house of no friends gets no knocks at its door به دشتِ پُرملال ما پرنده پَر نمیزند In our ادامه مطلب
بگذار تا مقابل روی تو بگذریم Let us pass by your [nice] visage دزدیده در شمایل خوب تو بنگریم And steal a glance at your fine face شوق است در جدایی و جور است در ادامه مطلب
صبا به لطف بگو آن غزال رعنا را O heavenly breeze, kindly let that slender gazelle know که سر به کوه و بیابان تو دادهای ما را we wander in mountains, dwell in deserts , ادامه مطلب
چو بشنوی سخن اهل دل مگو که خطاست Never call words coming from the nation of love wrong چو بشنوی سخن اهل دل مگو که خطاست Never call words coming from the nation of love ادامه مطلب