مجله علمی تفریحی بیبیس
1

دانلود آهنگ Look What You Made Me Do از Taylor Swift با متن و ترجمه

بازدید 8450

I don’t like your little games

من از بچه بازی هات خوشم نمیاد

Don’t like your tilted stage

از این صحنه نمایش معلقت خوشم نمیاد

The role you made me play of the fool

نقشی که مجبورم کردی به عنوان یک احمق بازی کنم

No, I don’t like you

نه، من ازت خوشم نمیاد

I don’t like your perfect crime

از جنایت بی نقصت خوشم نمیاد

How you laugh when you lie

طوری که تو موقع دروغ گفتن می خندی

You said the gun was mine

تو گفتی اسلحه مال من بود (دعوا رو من شروع کردم)

Isn’t cool, no, I dont like you

اصلا باحال نیست، ازت خوشم نمیاد

But I got smarter; I got harder in the nick of time

اما من به مرور زمان باهوش تر و جون سخت تر شدم

Honey, I rose up from the dead, I do it all the time

عسلم، من از مرگ برگشتم، همیشه این کارو میکنم

I got a list of names, and yours is in red, underlined

من یه لیست از اسم ها دارم و مال تو جزو اوناییه که زیرش با قرمز خط کشیدم

I check it once, then I check it twice, oh!

یه بار اونو چک میکنم و بعد بار دوم هم اونو چک میکنم، اوه! (اسمت بدون هیچ تغییری تو لیسته و من حسابی حسابت رو میرسم)

Ooh, look what you made me do

اوه، ببین مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you made me do

ببین مجبورم کردی چکار کنم

Look what you just made me do

ببین الآن مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you just made me do

نگاه کن مجبورم میکنی چیکار کنم

Ooh, look what you made me do

اوه، ببین مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you made me do

ببین مجبورم کردی چکار کنم

Look what you just made me do

ببین الآن مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you just made me do

نگاه کن مجبورم میکنی چیکار کنم

I don’t like your kingdom keys

من از کلیدهای پادشاهیت خوشم نمیاد (روش هایی که مردم رو تحت تاثیر قرار میدی)

They once belonged to me

اونا یه زمانی به من تعلق داشتن

You asked me for a place to sleep

ازم خواستی یه جای خواب بهت بدم (حمایت کردن و پناه دادن منظورشه)

Locked me out and threw a feast (What?)

ولی بعدش من رو حبس کردی و جشن راه انداختی. چی؟

The world moves on, another day another drama, drama

زندگی در جریانه، یه روز دیگه با کلی ماجرا و دردسر

But not for me, not for me, all I think about is karma

اما نه برای من، نه برای من، طبق کارما این بار نوبت توست

And then the world moves on, but one things for sure

و بعد دنیا می چرخه، اما از یه چیزی مطمئنم

Maybe I got mine, but you’ll all get yours

شاید من مال خودمو گرفته باشم (کارما جوابمو داده باشه)، ولی همتون مال خودتون رو می گیرین (تقاص پس میدین)

But I got smarter; I got harder in the nick of time

اما من به مرور زمان باهوش تر و جون سخت تر شدم

Honey, I rose up from the dead, I do it all the time

عسلم، من از مرگ برگشتم، همیشه این کارو میکنم

I got a list of names, and yours is in red, underlined

من یه لیست از اسم ها دارم و مال تو جزو اوناییه که زیرش با قرمز خط کشیدم

I check it once, then I check it twice, oh!

یه بار اونو چک میکنم و بعد بار دوم هم اونو چک میکنم، اوه! (اسمت بدون هیچ تغییری تو لیسته و من حسابی حسابت رو میرسم)

Ooh, look what you made me do

اوه، ببین مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you made me do

مجبورم کردی چکار کنم

Look what you just made me do

ببین الآن مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you just made me do

نگاه کن مجبورم میکنی چیکار کنم

Ooh, look what you made me do

اوه، ببین مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you made me do

مجبورم کردی چکار کنم

Look what you just made me do

ببین الآن مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you just made me do

نگاه کن مجبورم میکنی چیکار کنم

I don’t trust nobody and nobody trusts me

من به هیچکس اعتماد نمی کنم و هیچکس به من اعتماد نمی کنه

I’ll be the actress starring in your bad dreams

من بازیگری می شم که توی کابوس هات نقش یه ستاره رو بازی می کنه

I don’t trust nobody and nobody trusts me

من به هیچکس اعتماد نمی کنم و هیچکس به من اعتماد نمی کنه

I’ll be the actress starring in your bad dreams

من بازیگری می شم که توی کابوس هات نقش یه ستاره رو بازی می کنه

I don’t trust nobody and nobody trusts me

من به هیچکس اعتماد نمی کنم و هیچکس به من اعتماد نمی کنه

I’ll be the actress starring in your bad dreams

من بازیگری می شم که توی کابوس هات نقش یه ستاره رو بازی می کنه

I don’t trust nobody and nobody trusts me

من به هیچکس اعتماد نمی کنم و هیچکس به من اعتماد نمی کنه

I’ll be the actress starring in your bad dreams

من بازیگری می شم که توی کابوس هات نقش یه ستاره رو بازی می کنه

I’m sorry

معذرت میخوام

But the old Taylor cant come to the phone right now

ولی تیلور قبلی نمیتونه الان بیاد پای تلفن

Why? Oh, ’cause she’s dead

چرا؟ اوه، چون اون مرده

Ooh, look what you made me do

اوه، ببین مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you made me do

مجبورم کردی چکار کنم

Look what you just made me do

ببین الآن مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you just made me do

نگاه کن مجبورم میکنی چیکار کنم

Ooh, look what you made me do

اوه، ببین مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you made me do

مجبورم کردی چکار کنم

Look what you just made me do

ببین الآن مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you just made me do

نگاه کن مجبورم میکنی چیکار کنم

Ooh, look what you made me do

اوه، ببین مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you made me do

مجبورم کردی چکار کنم

Look what you just made me do

ببین الآن مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you just made me do

نگاه کن مجبورم میکنی چیکار کنم

Ooh, look what you made me do

اوه، ببین مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you made me do

مجبورم کردی چکار کنم

Look what you just made me do

ببین الآن مجبورم کردی چیکار کنم

Look what you just made me do

نگاه کن مجبورم میکنی چیکار کنم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

  1. ستاره میرزایی گفت:

    خیلی قشنگه