شیدایی Infatuation بیا بیا که شدم در غم تو سودایی Come come, I’ve become despondent from missing you درآ درآ که به جان آمدم ز تنهایی Come out come out, I’m perishing from solitude عجب ادامه مطلب
من معذرت میخوام I Apologize (Man Ma’zerat Mikham) من تو حال خودم نیستم(سه بار) I am not in my mood (x3) میگن از هر دست بدی پس میگیری از اون دست، راسته پس They say: ادامه مطلب
رگ خواب Sleep vessel رگ خواب این دل تو دست تو بوده Sleep vessel of this heart was in your hand ترک های قلبم شکست تو بوده Stop of my heart was your failure رگ ادامه مطلب
وصیتنامه Testament آدما از هم چه دور میشن/سلام سرد هم به زور میگن How distance people get from each other. They hardly throw even a cold greetings آدما از مرگ و خون میگن/با صد تا ادامه مطلب
هنوز چشمای تو Still Your Eyes هنوزم چشمای تو مث شبای پر ستارس Even still your eyes are like starry nights هنوزم دیدن تو برام مث عمر دوبارس Even still seeing you is like a ادامه مطلب
آخرش قشنگه The End is Sweet آخرش قشنگه The end is sweet وقتی که دست تکون میدی When you move your hand این دلِ که تنگه This is the heart that miss you اونو با ادامه مطلب
تریاق Antidote ای مردمان ای مردمان از من نیاید مردمی O people, O people, I cannot be like you; دیوانه هم نندیشد آن کاندر دل اندیشیدهام the madman even does not meditate what I have ادامه مطلب
انسانم آرزوست I Desire A Man بنمای رخ که باغ و گلستانم آرزوست Show thy face, for I desire the orchard and the rose-garden; بگشای لب که قند فراوانم آرزوست Open thy lips, for I ادامه مطلب
وابستگی Attachment (emotionally) چی داری تو چشات What do you have in those eyes چی داری تو چشات What do you have in those eyes چی داری تو چشات What do you have in those ادامه مطلب
آدم سابق Former Person آخر یک نفر خسته و تنها ماند In the end, one was left worn-out and alone آخر بغض من پیش دلت جا ماند In the end, my sorrow remained beside your ادامه مطلب