مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Love Language از Ariana Grande با متن و ترجمه

بازدید 238

Ooh, I know you’re probably thinkin’ what’s the use

اوه، میدونم احتمالا پیش خودت فکر میکنی چه فایده ای داره

I promise it’s the little things that you do

قول میدم کارای کوچیکی که تو میکنی

That make me wanna give it all to you

کاری میکنه بخوام تمام وجودمو بهت بدم

You know I do, baby

میدونی که این کارو میکنم عزیزم

You soothe me

تو منو آروم میکنی

You hold it down with every word you speak, oh babe

با هر حرفی که میزنی منو آروم میکنی، اوه عزیزم

Baby

عزیزم

Been a minute since I had something so sweet

از آخرین باری که چیز خیلی شیرینی داشتم مدتی میگذره

If you’re gonna keep speaking my love language

اگه میخوای با زبان عشق باهام حرف بزنی

You can talk your shit all night

میتونی کل شب حرفاتو بهم بزنی ( منظورش با حرکات بدنیه)

You the medication when I’m feeling anxious

تو داروی منی وقتی احساس دلواپسی میکنم

That’s the kind of shit I like

این از اون چیزهاییه که من خوشم میاد

Teach me how to love you

بهم یاد بده چجوری دوست داشته باشم

I’m unlearning what ain’t right

من بلد نیستم چی درست نیست

I want you to keep speaking my love language

من میخوام به زبان عشق باهات حرف بزنم

Baby, talk your shit all night

عزیزم تمام شب چرت و پرتاتو بهم بگو

Why would I double back or do the same thing twice?

چرا باید از راهی که اومدم برگردم یا یک چیزو دوبار انجام بدم؟

A question, something that I can’t deny

یه سوال، چیزی که نمیتونم انکارش کنم

Leavе my baggage at the door, I’ll claim you mine

چمدون منو جلوی در بذار، من تو رو واسه خودم مطالبه میکنم

(چمدون یک اصطلاح برای بیان آسیب های روحی و روانی آریانا از رابطه قبلشه)

All minе

ماله خودم

You soothe me

تو منو آروم میکنی

You hold it down with every word you speak, oh babe

با هر حرفی که میزنی منو آروم میکنی، اوه عزیزم

Baby

عزیزم

It’s been a minute since I had something so sweet

Mmm, oh hey

از آخرین باری که چیز خیلی شیرینی داشتم مدتی میگذره

If you’re gonna keep speaking my love language

اگه میخوای با زبان عشق باهام حرف بزنی

You can talk your shit all night

میتونی کل شب حرفاتو بهم بزنی 

You the medication when I’m feeling anxious

تو داروی منی وقتی احساس دلواپسی میکنم

That’s the kind of shit I like

این از اون چیزهاییه که من خوشم میاد

Teach me how to love you

بهم یاد بده چجوری دوست داشته باشم

I’m unlearning what ain’t right

من بلد نیستم چی درست نیست

I want you to keep speaking my love language

من میخوام به زبان عشق باهات حرف بزنم

Baby, talk your shit all night

عزیزم تمام شب چرت و پرتاتو بهم بگو

Baby, pardon my French, but could you speak in tongues?

عزیزم بابت زبون فرانسویم متاسفم، اما میتونی با زبون حرف بزنی؟

(اصطلاح speak in tongues یک اصطلاح جنسی ب معنای رابطه دهانیه. و منظورش از فرانسوی هم میتونه بوسه معروف فرانسوی باشه)

Never lost in translation ’cause you know what I want, boy

هیچوقت در ترجمه گم نشدم چون تو میدونی چی میخوام پسر

(اینکه آری میگه در ترجمه گم نشده به این معنیه که با پارتنرش در یک پیجه و کارایی که در رابطه جنسی دوست دارنو با هم انجام میدن)

Treat it just like Givenchy (Givenchy), it’s expensive to taste

مثل جیوانچی باهاش رفتار کن، واسه مزه کردن خیلی گرونه

(جیوانچی یک برند لوکسه ک در زمینه پوشاک و عطر فعالیت میکنه)

Ain’t no need to remind ya, it’s AG in your face

لازم نیست ک بهت یادآوری کنم، اونی ک باهاشی مدل جیوانچیه

(برند جیوانچی در سال ۲٠۱۹ آریانا رو مدل یا چهره برند خودش معرفی کرد)

If you’re gonna keep speaking my love language

اگه میخوای با زبان عشق باهام حرف بزنی

You can talk your shit all night

میتونی کل شب حرفاتو بهم بزنی

You the medication when I’m feeling anxious

تو داروی منی وقتی احساس دلواپسی میکنم

That’s the kind of shit I like

این از اون چیزهاییه که من خوشم میاد

Teach me how to love you

بهم یاد بده چجوری دوست داشته باشم

I’m unlearning what ain’t right

من بلد نیستم چی درست نیست

I want you to keep speaking my love language

من میخوام به زبان عشق باهات حرف بزنم

Baby, talk your shit all night

عزیزم تمام شب چرت و پرتاتو بهم بگو

Head over my shoes like woah

ی دل ن صد دل عاشق مثل اوه

(اصطلاح Head over shoes معادل Head over heels است و ب معنای دیونه و عاشق شدنه که قبلا آری از این اصطلاح در آهنگ Better off هم استفاده کرده بود)

Know you like an inside joke

میدونم تو از شوخی ک بین خودمونه خوشت میاد

(اصطلاح inside joke به جوک هایی گفته میشه که فقط یک گروهی معنیشو میدونن)

Running ’cause you’re just my speed

میدوَم چون تو سرعت منی

‘Less you want it in slo-mo (In slo-mo)

مگر اینکه تو بخوای حرکت آهسته داشته باشیم

I’m not what you had before (‘Fore)

من چیزی ک تو قبلا داشتی نیستم

Your ex-girlfriend dont want no smoke (Smoke)

دوست دختر قبلی تو اهل دود نیست

I aint tryna sign no lease

من سعی ندارم اجاره نامه ای رو امضا کنم

I’m just gon’ make you my home

من فقط میخوام تو رو خونم بدونم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید