مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Heart over Mind از Alan Walker و Daya با متن و ترجمه

بازدید 91

I should’ve locked the door

باید در رو قفل میکردم

Pinned myself to the floor

خودم رو به زمین میبستم

Made someone cover my eyes

کسی رو وادار میکردم چشمام رو ببنده

‘Cause when the devil’s on my left tellin’ me to go ahead

چون وقتی شیطون روی شونه چپم بهم گفت برو جلو

You’re right back in my mind

تو درست توی ذهنم اومدی

I’m a hman tug of war

بین بدی و خوبی گیر کردم

How do I cut the cord?

چطوری این طناب رو قطع کنم؟

Feel like I’m stumbling blind

حس میکنم دارم کورکورانه تلو تلو میخورم

And with the angel on my right tellin’ me to pick a side tonight

و فرشته روی شونه راستم بهم میگه امشب یه جناح رو انتخاب کن

Too hard to fight Heart over mind

غلبه کردن قلب بر ذهن خیلی سخته

Oh, you make me wanna throw my body into the fire

آه، تو باعث میشی بخوام جسمم رو پرت کنم توی آتیش

Should’ve known better ’cause you’re dangerous

باید بهتر بدونی، چون خطرناکی

A painful love

یک عشق دردناک

Too nice, too hard to fight Heart over mind

خیلی خوبی، غلبه کردن قلب بر ذهن خیلی سخته

Oh, you make me wanna take you in and swallow my pride

آه، تو باعث میشی بخوام راهت بدم به دلم و پا روی غرورم بذارم

Should’ve known better ’cause you’re dangerous, a painful love

باید بهتر بدونی، چون خطرناکی، یک عشق دردناک

Too nice, too hard to find Heart over mind, oh

خیلی خوبی، سخته مقابله قلب با ذهن

La-da-da-da-da-da, oh

Too nice, too hard to find, heart over mind

خیلی خوبی، سخته پیدا کردن قلب بر ذهن

You should’ve stayed away, known what a mess you’ve made

باید ازم فاصله بگیری، میدونی چه آشوبی به پا کردی

Said it’s a bad idea (Such a bad idea)

گفتم این فکر خوبی نیست (ایده خیلی بدیه)

Should’ve picked kindness over cruel

باید مهربونی رو به جای بی رحمی انتخاب میکردم

What a stupid thing to do

چه کار احمقانه ای کردم

Now I, I cant rewind

حالا، نمیتونم برگردم و انتخاب دیگه ای بکنم

Heart over mind

قلب بر ذهن

Oh, you make me wanna throw my body into the fire

آه، تو باعث میشی بخوام جسمم رو پرت کنم توی آتیش

Should’ve known better ’cause you’re dangerous

باید بهتر بدونی، چون خطرناکی

A painful love

یک عشق دردناک

Too nice, too hard to fight Heart over mind

خیلی خوبی، غلبه کردن قلب بر ذهن خیلی سخته

Oh, you make me wanna take you in and swallow my pride

آه، تو باعث میشی بخوام راهت بدم به دلم و پا روی غرورم بذارم

Should’ve known better ’cause you’re dangerous, a painful love

باید بهتر بدونی، چون خطرناکی، یک عشق دردناک

Too nice, too hard to find Heart over mind, oh

خیلی خوبی، سخته مقابله قلب با ذهن

La-da-da-da-da-da, oh

Too nice, too hard to find, heart over mind

خیلی خوبی، سخته مقابله قلب با ذهن

La-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da

Shouldve known better ’cause you’re dangerous, a painful love

باید بهتر بدونی، چون خطرناکی، یک عشق دردناک

Too nice, too hard to find, heart over mind

خیلی خوبی، سخته مقابله قلب با ذهن

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید