مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ “سرزمین من” از داوود سرخوش با ترجمه انگلیسی

بازدید 894

سرزمین من

My land


بی‌آشیانه گشته‌م

I have become homeless

خانه‌به‌‌خانه گشته‌م

I have moved from one home to another

بی تو همیشه با غم شانه‌به‌شانه گشته‌م

Without you, I have always been with sorrow shoulder to shoulder

عشق یگانه‌ی من، از تو نشانه‌ی من

My only love, my existence

بی‌تو نمک ندارد شعر و ترانه‌ی من

 My poems and songs have no meaning without you

سرزمین من

My land

خسته ‌خسته از جفایی

So exhausted of persecutes

سرزمین من

My land

بی‌سرود و بی‌صدایی

Without any hymn and song

سرزمین من

My land

دردمند بی‌دوایی

Impatient without medicine (hope)

سرزمین من

My land

سرزمین من

My land

کی غم تو را سروده؟

Who has sung your sorrow? (No one has sung)

سرزمین من

My land

کی ره تو را گشوده؟

Who have opened your way? (No one has solved)

سرزمین من

My land

کی به تو وفا نموده؟

Who has been loyal to you? (No one has been)

سرزمین من

 My land

ماه و ستاره‌ی من، راه دوباره‌ی من

My moon and my star, my new way

در همه جا نمی‌شه بی تو گزاره‌ی من

I cant live anywhere but in you

گنج تو را ربودند ازبر عشرت خود

They stole your treasures to enrich themselves

قلب تو را شکسته هر که به نوبت خود

 Everyone in turn, broke your heart

سرزمین من

My land

خسته خسته از جفایی

So exhausted of persecutes

سرزمین من

My land

بی‌سرود و بی‌صدایی

Without any hymn and song

سرزمین من

My land

دردمند بی‌دوایی

Impatient without medicine (hope)

سرزمین من

 My land

سرزمین من

My land

مثل چشمِ انتظاری

You’re like someone who is awaiting

سرزمین من

My land

مثل دشت پرغباری

You’re like a desert full of dust

سرزمین من

My land

مثل قلبِ داغداری

You’re like a grieved heart

سرزمین من

 My land

بی‌آشیانه گشته‌م

Became homeless

خانه ‌به‌ خانه گشته‌م

I moved from a home to another

بی تو همیشه با غم، شانه‌به ‌شانه گشته‌م

Without you, I have always been with sorrow

عشق یگانه‌ی من، از تو نشانه‌ی من

 My only love, my existence

بی‌تو نمک ندارد شعر و ترانه‌ی من

 My poems and songs have no meaning without you

سرزمین من

My land

خسته خسته از جفایی

So exhausted of persecutes

سرزمین من

My land

بی‌سرود و بی‌صدایی

Without any hymn and song

سرزمین من

My land

دردمند بی‌دوایی

Impatient without medicine (hope)

سرزمین من

 My land

سرزمین من

My land

مثل چشم انتظاری

Like someone who is awaiting

سرزمین من

My land

مثل دشت پُرغباری

Like a desert full of dust

سرزمین من

My land

مثل قلبِ داغداری

Like a grieved heart

سرزمین من

My land

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

بیشتر بخوانید