مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ Crush از Zara Larsson با متن و ترجمه

Talkin’ to you gives me butterflies
حرف زدن با تو، دلمو به پرواز درمیاره

Wanna text you all the time
دلم می‌خواد تمام وقت بهت پیام بدم

I can’t help that I feel like this
دست خودم نیست که این حس رو دارم

Talkin’ to you, stayin’ up all night
حرف زدن با تو، تمام شب بیدار موندن

Yeah, he knows somethin’ ain’t right
آره، اون (دوست‌پسرم) می‌دونه یه چیزی سر جاش نیست

But it’s innocent ’til we kiss
ولی تا وقتی همو نبوسیدیم، بی‌گناهه

In the grey zone of morality
تو منطقه خاکستریِ اخلاقیات

Feelin’ dangerous when you’re callin’ me
وقتی بهم زنگ میزنی حس خطرناکی دارم

Somethin’ ’bout the secrecy of us
یه چیزی درباره این راز بین ما هست

Then it hits me like reality
بعد مثل یه سیلی واقعیت بهم می‌خوره

I can’t lose him to a fantasy
نمی‌تونم اون (دوست‌پسرم) رو به خاطر یه خیال از دست بدم

It ain’t heartbreak, but it still hurts enough
شکست عشقی نیست، ولی بازم به اندازه کافی درد داره

Oh, baby, I’m crushed (Crush)
اوه، عزیزم، من روت کراش دارم (کراش)

It will never be us
این هیچوقت به “ما” تبدیل نمیشه

That’s why they call it a crush (Crush)
برای همینه که بهش میگن کراش (کراش)

It will never be love (Crush)
این هیچوقت تبدیل به عشق نمیشه (کراش)

It’s been a while
یه مدتی گذشته

Since I hit you back
از وقتی که جوابتو دادم

Me and him, we had had a chat
من و اون (دوست‌پسرم)، با هم یه صحبتی داشتیم

And I think it’s best I don’t reply
و فکر می‌کنم بهتره که جوابت رو ندم

It has been a while
یه مدتی گذشته

But I can’t let you go
ولی نمی‌تونم بذارم بری (فراموشت کنم)

And I should have let you know
و باید بهت خبر می‌دادم

But I’m typin’ it right now
ولی همین الان دارم تایپش می‌کنم

Got me wonderin’ if it’s destiny
باعث شد از خودم بپرسم آیا این سرنوشته

Or am I just bein’ messy?
یا من فقط دارم شلخته‌بازی درمیارم (اوضاع رو بهم می‌ریزم)؟

All I know is I’m lovin’ the rush
تمام چیزی که می‌دونم اینه که عاشق این هیجانم

Then it hits me like reality
بعد مثل یه سیلی واقعیت بهم می‌خوره

I can’t lose him to a fantasy
نمی‌تونم اون رو به خاطر یه خیال از دست بدم

It ain’t heartbreak, but it still hurts enough
شکست عشقی نیست، ولی بازم به اندازه کافی درد داره

Oh, baby, I’m crushed (Crush)
اوه، عزیزم، من روت کراش دارم (کراش)

It will never be us
این هیچوقت به “ما” تبدیل نمیشه

That’s why they call it a crush (Crush)
برای همینه که بهش میگن کراش (کراش)

It will never be love (Crush)
این هیچوقت تبدیل به عشق نمیشه (کراش)

What’s the need for destruction?
چه نیازی به این همه خرابکاریه؟

This might get ugly, you will ruin my life
این ممکنه زشت بشه، تو زندگی منو نابود خواهی کرد

Tell me, why do I crave your attention?
بهم بگو، چرا اینقدر تشنه توجه توام؟

I got someone at home who treats me right
من تو خونه کسی رو دارم که باهام خوب رفتار می‌کنه

It’s only just a— (Just a crush)
این فقط یه— (فقط یه کراشه)

Crush (Just a crush)
کراش (فقط یه کراشه)

Crush (Just a crush)
کراش (فقط یه کراشه)

Crush (Just a—)
کراش (فقط یه—)

Crush, crush, crush
کراش، کراش، کراش

(Just a crush) Crush
(فقط یه کراشه) کراش

(Just a crush) Crush
(فقط یه کراشه) کراش

Oh, baby, I’m crushed (Crush)
اوه، عزیزم، من روت کراش دارم (کراش)

It will never be us (Ooh-oh)
این هیچوقت به “ما” تبدیل نمیشه

That’s why they call it a crush (Just a crush; Crush)
برای همینه که بهش میگن کراش (فقط یه کراشه؛ کراش)

It will never be love (Be love, no-no-no-no, no-no-no-no, no)
این هیچوقت تبدیل به عشق نمیشه (عشق بشه، نه-نه-نه)

Oh, baby, I’m crushed (Ooh-ah, no-no-no, no-no-no)
اوه، عزیزم، من روت کراش دارم

That’s why they call it a crush
برای همینه که بهش میگن کراش

It will never be love (Crush)
این هیچوقت تبدیل به عشق نمیشه (کراش)

Talkin’ to you gives me butterflies
حرف زدن با تو، دلمو به پرواز درمیاره

Wanna text you all the time
دلم می‌خواد تمام وقت بهت پیام بدم

I can’t help that I feel like this
دست خودم نیست که این حس رو دارم

Talkin’ to you, stayin’ up all night
حرف زدن با تو، تمام شب بیدار موندن

Yeah, he knows somethin’ ain’t right
آره، اون (دوست‌پسرم) می‌دونه یه چیزی سر جاش نیست

But it’s innocent ’til we kiss
ولی تا وقتی همو نبوسیدیم، بی‌گناهه

In the grey zone of morality
تو منطقه خاکستریِ اخلاقیات

Feelin’ dangerous when you’re callin’ me
وقتی بهم زنگ میزنی حس خطرناکی دارم

Somethin’ ’bout the secrecy of us
یه چیزی درباره این راز بین ما هست

Then it hits me like reality
بعد مثل یه سیلی واقعیت بهم می‌خوره

I can’t lose him to a fantasy
نمی‌تونم اون (دوست‌پسرم) رو به خاطر یه خیال از دست بدم

It ain’t heartbreak, but it still hurts enough
شکست عشقی نیست، ولی بازم به اندازه کافی درد داره

Oh, baby, I’m crushed (Crush)
اوه، عزیزم، من روت کراش دارم (کراش)

It will never be us
این هیچوقت به “ما” تبدیل نمیشه

That’s why they call it a crush (Crush)
برای همینه که بهش میگن کراش (کراش)

It will never be love (Crush)
این هیچوقت تبدیل به عشق نمیشه (کراش)

It’s been a while
یه مدتی گذشته

Since I hit you back
از وقتی که جوابتو دادم

Me and him, we had had a chat
من و اون (دوست‌پسرم)، با هم یه صحبتی داشتیم

And I think it’s best I don’t reply
و فکر می‌کنم بهتره که جوابت رو ندم

It has been a while
یه مدتی گذشته

But I can’t let you go
ولی نمی‌تونم بذارم بری (فراموشت کنم)

And I should have let you know
و باید بهت خبر می‌دادم

But I’m typin’ it right now
ولی همین الان دارم تایپش می‌کنم

Got me wonderin’ if it’s destiny
باعث شد از خودم بپرسم آیا این سرنوشته

Or am I just bein’ messy?
یا من فقط دارم شلخته‌بازی درمیارم (اوضاع رو بهم می‌ریزم)؟

All I know is I’m lovin’ the rush
تمام چیزی که می‌دونم اینه که عاشق این هیجانم

Then it hits me like reality
بعد مثل یه سیلی واقعیت بهم می‌خوره

I can’t lose him to a fantasy
نمی‌تونم اون رو به خاطر یه خیال از دست بدم

It ain’t heartbreak, but it still hurts enough
شکست عشقی نیست، ولی بازم به اندازه کافی درد داره

Oh, baby, I’m crushed (Crush)
اوه، عزیزم، من روت کراش دارم (کراش)

It will never be us
این هیچوقت به “ما” تبدیل نمیشه

That’s why they call it a crush (Crush)
برای همینه که بهش میگن کراش (کراش)

It will never be love (Crush)
این هیچوقت تبدیل به عشق نمیشه (کراش)

What’s the need for destruction?
چه نیازی به این همه خرابکاریه؟

This might get ugly, you will ruin my life
این ممکنه زشت بشه، تو زندگی منو نابود خواهی کرد

Tell me, why do I crave your attention?
بهم بگو، چرا اینقدر تشنه توجه توام؟

I got someone at home who treats me right
من تو خونه کسی رو دارم که باهام خوب رفتار می‌کنه

It’s only just a— (Just a crush)
این فقط یه— (فقط یه کراشه)

Crush (Just a crush)
کراش (فقط یه کراشه)

Crush (Just a crush)
کراش (فقط یه کراشه)

Crush (Just a—)
کراش (فقط یه—)

Crush, crush, crush
کراش، کراش، کراش

(Just a crush) Crush
(فقط یه کراشه) کراش

(Just a crush) Crush
(فقط یه کراشه) کراش

Oh, baby, I’m crushed (Crush)
اوه، عزیزم، من روت کراش دارم (کراش)

It will never be us (Ooh-oh)
این هیچوقت به “ما” تبدیل نمیشه

That’s why they call it a crush (Just a crush; Crush)
برای همینه که بهش میگن کراش (فقط یه کراشه؛ کراش)

It will never be love (Be love, no-no-no-no, no-no-no-no, no)
این هیچوقت تبدیل به عشق نمیشه (عشق بشه، نه-نه-نه)

Oh, baby, I’m crushed (Ooh-ah, no-no-no, no-no-no)
اوه، عزیزم، من روت کراش دارم

That’s why they call it a crush
برای همینه که بهش میگن کراش

It will never be love (Crush)
این هیچوقت تبدیل به عشق نمیشه (کراش)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کلیک کنید