I still remember the third of December, me in your sweaterهنوزم سوم دسامبر یادمه، ژاکتتو پوشیده بودم You said it looked better on me than it did youگفتی ژاکتت به من بیشتر از خودت میاد ادامه مطلب
Why, why, why, why?چرا؟ Why, why, why, why?چرا؟ Why, why, why?چرا؟ چرا؟ چرا؟ I was offداشتم میرفتم Keying cars parked on radium lawnsماشین های کلیدی که در چمن های رادیومی پارک شده اند By suburbian ادامه مطلب
You said at the party that I was too drunkتوو مهمونی گفتی که من خیلی مست بودم I told you I liked you, you said, “Sober up”بهت گفتم دوسِت دارم، تو هم گفتی: “از سرخوشی ادامه مطلب
My father never talked a lotبابام هرگز زیاد حرف نمیزد He just took a walk around the blockاون فقط اطراف بلوک (محل زندگیشون) قدم میزد Till all his anger took a hold of himتا اینکه ادامه مطلب
(Let me just) set the scene(بزار) خلاصه طور در موردش توضیح بدم (یجور اصطلاحه) I just left the party at Blake′s and it’s Halloweenمن تازگیا مهمونی “بلیک” رو ترک کردم و اون توی هالووین هست ادامه مطلب
Crush cultureکراش کالچر(فرهنگ را خرد کن) My God, don′t look at your phoneخدای من، به تلفنت نگاه نکن No one’s gonna call youهیچکی قرار نیس بهت زنگ بزنه Quit checking your volume (crush)بیخیال چک کردن ادامه مطلب
First, I’ll say, “I apologize for callingاولش، میخوام بگم ” معذرت میخوام که بهت زنگ زدم But I saw your face in a magazine today”من عکستو توی مجله دیدم” Wasn’t you, too late, all my ادامه مطلب
Remember when you broke up with your f—-g ex?یادته وقتی رو که با پارتنر سابقت به هم زدی؟ God, I’m glad you’ve finally gotten over themخدایا خوشحالم که بالاخره از پس اونا براومدی Only took ادامه مطلب
Don’t even finish that sentence, babe اصلا جملتو تموم نکن عزیزم Already know how this ends من از قبل میدونم میخوای چی بگی You say, “We’re breakin’ up,” what a shame تو میگی ” ما ادامه مطلب
We drive through the woods, rich neighborhoods to watch ما با هم از جنگل ها رد شدیم، محله های پولدار نشینو نگاه کردیم We joked as we looked that they were too good for us ادامه مطلب