(Ah)
اه
Well, good for you, I guess you moved on really easily
خب خوش به حالت، حدس میزنم ازمون خیلی راحت گذشتی
You found a new girl and it only took a couple weeks
یه دختر جدید پیدا کردی و فقط چند هفته زمان برد
Remember when you said that you wanted to give me the world? (Ah-ah-ah-ah)
یادته وقتی گفتی میخوای دنیا رو بهم بدی؟
And good for you, I guess that you′ve been workin’ on yourself
و خوش بحالت، حدس میزنم که تو روی خودت کار کرده باشی
I guess that therapist I found for you, she really helped
حدس میزنم روانشناسی که برات پیدا کردم واقعا کمکت کرد
Now you can be a better man for your brand new girl
الان تو میتونی مرد بهتری باشی برای دوست دختر جدیدت
Well, good for you, you look happy and healthy
خب خوش بحالت، الان خوشحال و سالم بنظر میرسی
Not me, if you ever cared to ask
من نیستم اگه تاحالا به پرسیدن اهمیت میدادی
Good for you, you’re doin′ great out there without me, baby
خوش بحالت، تو بدون من این بیرون خیلی عالی هستی، عزیزم
God, I wish that I could do that
خدایا، آرزو میکنم منم میتونستم اون کارو بکنم
I′ve lost my mind
من عقلم رو از دست داده ام
I’ve spent the night cryin′ on the floor in my bathroom
من تموم شب رو توی دستشویی دارم گریه میکنم
Just over the fact that I really don’t get it
بیش از این واقعیته من واقعاً درک نمیکنم
But I guess good for you
ولی انگار خوش بحال توعه
Well, good for you, I guess you′re gettin’ everything you want
خب، خوش به حالت، فکر کنم تو هر چی که میخوای میگیری
You bought a new car and your career′s really takin’ off
تو یه ماشین جدید خریدی و شغلت واقعا نابود شده هستش
It′s like we never even happened
انگار که اصلا اتفاق نیافتاده
Baby, what the f–k is up with that? (Huh)
عزیزم، چه غلطا؟
And good for you, it’s like you never even met me
و خوش بحالت ، شبیه اینه که تو حتی هیچوقت من رو ملاقات نکردی
Remember when you swore to God
یادته وقتی به خدا قسم خوردی
I was the only person who ever got you?
که من تنها ادمیم که توی زندگیت بود؟
Well, screw that and screw you
خب ، گور بابای اون و گور بابای تو
You will never have to hurt the way you know that I do
تو هرگز مجبور نمیشی از راهی که من بهت صدمه بزنم بهم صدمه بزنی
Well, good for you, you look happy and healthy
خب خوش بحالت، الان خوشحال و سالم بنظر میرسی
Not me, if you ever cared to ask
من نیستم اگه تاحالا به پرسیدن اهمیت میدادی
Good for you, you’re doin′ great out there without me, baby
خوش بحالت، تو بدون من این بیرون خیلی عالی هستی، عزیزم
God, I wish that I could do that
خدایا، آرزو میکنم منم میتونستم اون کارو بکنم
I′ve lost my mind
من عقلم رو از دست داده ام
I’ve spent the night cryin′ on the floor in my bathroom
من تموم شب رو توی دستشویی دارم گریه میکنم
Just over the fact that I really don’t get it
بیش از این واقعیته من واقعاً درک نمیکنم
But I guess good for you
ولی انگار خوش بحال توعه
Ah-ah-ah-ah
آه آه آه آه
Ah-ah-ah-ah
آه آه آه آه
Maybe I′m too emotional
شاید من خیلی احساساتی هستم
But your apathy’s like a wound in salt
ولی بی علاقگی تو مثل نمک روی زخمه
Maybe I′m too emotional
شاید من خیلی احساساتی هستم
Or maybe you never cared at all
یا شاید تو هیچوقت در کل اهمیت ندادی
Maybe I′m too emotional
شاید من خیلی احساساتی هستم
But your apathy’s like a wound in salt
ولی بی علاقگی تو مثل نمک روی زخمه
Maybe I′m too emotional
شاید من خیلی احساساتی هستم
Or maybe you never cared at all
یا شاید تو هیچوقت در کل اهمیت ندادی
Well, good for you, you look happy and healthy
خب خوش بحالت، الان خوشحال و سالم بنظر میرسی
Not me, if you ever cared to ask
من نیستم اگه تاحالا به پرسیدن اهمیت میدادی
Good for you, you′re doin′ great out there without me, baby
خوش بحالت، تو بدون من این بیرون خیلی عالی هستی عزیزم
Like a damn sociopath
مثل یه مریض روانی لعنتی
I’ve lost my mind
دارم عقلمو از دست میدم
I′ve spent the night cryin’ on the floor in my bathroom
من تموم شب رو توی دستشویی دارم گریه میکنم
Just over the fact that I really don′t get it
بیش از این واقعیته من واقعاً درک نمیکنم
But I guess good for you
ولی انگار خوش بحال توعه
Well, good for you, I guess you moved on really easily
خب خوش به حالت حدس میزنم خیلی راحت ازمون گذشتی
نظرات کاربران