I want it to be, like, messy
میخوام این یکی آشفته (پر سروصدا) باشه
I’m so insecure, I think
فکر می کنم من خیلی متزلزلم
That I’ll die before I drink
که قبل از سن قانونی نوشیدن بمیرم (منظور قبل از سن قانونی 21 سالگی هستش)
And I’m so caught up in the news
و من خیلی درگیر اخبار شدم
Of who likes me and who hates you
که کی از من خوشش میاد و کی از تو متنفره
And I’m so tired that I might
و من انقدر خسته ام ک ممکنه
Quit my job, start a new life
از کارم استعفا بدم، زندگی جدیدی رو شروع کنم
And they’d all be so disappointed
و اونا خیلی ناامید خواهند شد
‘Cause who am I if not exploited?
چون اگه زیاد بهره ای براشون نداشته باشم؟
And I’m so sick of seventeen
چون اگه زیاد بهره ای براشون نداشته باشم؟
Where’s my f—ing teenage dream?
رویاهای لعنتی نوجوانیم کجان؟
If someone tells me one more time
اگه یکی یه بار دیگه بهم بگه
“Enjoy your youth,” I’m gonna cry
از جونیت لذت ببر گریه میکنم
And I don’t stick up for myself
و من از خودم دفاع نمیکنم
I’m anxious and nothing can help
من دلواپسم و هیچ چیز نمیتونه کمکم کنه
And I wish I’d done this before
و ای کاش این کارو قبلا میکردم
And I wish people liked me more
و ای کاش مردم بیشتر دوسم داشتن
All I did was try my best
تمام کاری که کردم اینه که تمام تلاشمو کردم
This the kinda thanks I get?
و این هم تمام تشکر هاییه که ازم میشه؟
Unrelentlessly upset (Ah-ah-ah)
بیرحمانه ناراحتم
They say these are the golden years
مردم میگن اینا سال های طلاییه زندگیمه
But I wish I could disappear
اما ای کاش میتونستم ناپدید بشم
Ego crush is so severe
تزلزل درونی خیلی طاقت فرساست
God, it’s brutal out here
خدایا این بیرون خیلی وحشیانست
(Yeah)
آره
I feel like no one wants me
احساس میکنم هیچکس منو نمیخواد
And I hate the way I’m perceived
و از جوری که ادراک شدم متنفرم
I only have two real friends
من فقط دوتا دوست واقعی دارم
And lately, I’m a nervous wreck
و اخیرا، من یک مضطرب داغونم
‘Cause I love people I don’t like
چون از آدمایی که دوسشون دارم خوشم نمیاد
And I hate every song I write
و از تمام آهنگ هایی ک مینویسم متنفرم
And I’m not cool, and I’m not smart
من خیلی باحال یا باهوش نیستم
And I can’t even parallel park
و حتی نمیتونم پارک دوبل بزنم
All I did was try my best
تمام کاری که کردم اینه که تمام تلاشمو کردم
This the kinda thanks I get?
و این هم تمام تشکر هاییه که ازم میشه؟
Unrelentlessly upset (Ah-ah-ah)
ظالمانه ناراحتم
They say these are the golden years
مردم میگن اینا سال های طلاییه زندگیمه
But I wish I could disappear
اما ای کاش میتونستم ناپدید بشم
Ego crush is so severe
تزلزل درونی خیلی طاقت فرساست
God, it’s brutal out here
خدایا این بیرون خیلی وحشیانست
(Yeah)
آره
(Just havin’ a really good time)
فقط اوقات خیلی خوبی داشته باش
Got a broken ego, broken heart
آره، یه ضمیر شکسته دارم، یه قلب شکسته
(Yeah, it’s brutal out here, yeah, it’s brutal out here)
آره، این بیرون خیلی وحشیانست، آره، این بیرون خیلی وحشیانست
And God, I don’t even know where to start
و خدایا، حتی نمیدونم از کجا شروع کنم
نظرات کاربران