Uh (Rock solid)
اوه (محکم مثل صخره)
Uh, huh, huh (Rock solid)
اوه، هان، هان (محکم مثل صخره)
Come on, come on (Rock solid)
یالا، یالا (محکم مثل صخره)
I been, I been (Incoming; Rock solid)
من بودم، من بودم (داره میاد؛ محکم مثل صخره)
Making ’em dance, turn up the tension up
میرقصونمشون، هیجان رو میبرم بالا
We taking taking a chance, I make ’em shake it up, ya
ما ریسک میکنیم، من کاری میکنم که خودشون رو تکون بدن، آره
Move your stance, I’ll gettin’ your vibe, uh
حالتت رو عوض کن، من فازتو میگیرم، اوه
What she likes, she double tap, tap, tap, tap
چیزی که خوشش میاد رو تند تند لایک (دابل تپ) میکنه
가득찬 arena, just turn up the bass
تو یه سالن (آرنای) پر از جمعیت، فقط بیس آهنگ رو ببر بالا
Who’d of thought it start with the pen and a pad?
کی فکرشو میکرد همه چی با یه قلم و کاغذ شروع بشه؟
There I go, aggravating and making ’em mad
بازم شروع کردم، رو مخشون میرم و حرصشونو درمیارم
When you this solid, this ain’t a trend or a fad
وقتی اینقدر محکمی، دیگه بحث یه ترند یا مد زودگذر نیست
(Mayday, mayday) They try to stop it
(کمک، کمک) اونا سعی میکنن جلوشو بگیرن
Why would you worry ’bout opinions when you this popping?
وقتی اینقدر ترکوندی، چرا باید نگران نظر بقیه باشی؟
You know I had to press the button, I’m all out of options
میدونی که باید دکمه رو میزدم (شروع میکردم)، دیگه هیچ راهی برام نمونده
시선 또 시샘 시끄럽지 내 멘탈은 단단해
نگاهها و حسادتها پر سر و صدان، اما ذهن من محکمه
‘Cause I’m (Rock solid)
چون من (محکم مثل صخرهام)
I done put too much work in to let you come and
من خیلی بیشتر از اینا زحمت کشیدم که بذارم تو بیای و
Knock off a good thing, now if I left it to yall
این چیزای خوب رو خراب کنی، حالا اگه میسپردمش به شماها
I know you plotting in an early grave for me
میدونم نقشه کشیدین که منو زودتر بفرستین تو گور (نابودم کنین)
No, thanks, hey (I’m rock solid)
نه، ممنون، هی (من محکم مثل صخرهام)
Wait, let me hold it down (I’m rock solid)
صبر کن، بذار اوضاع رو تو دستم بگیرم (محکم مثل صخرهام)
From my, from my feet to my crown (I’m rock solid)
از، از پاهام تا تاجم [از سر تا پا] (محکم مثل صخرهام)
Hey, you know where I be (I’m rock solid)
هی، میدونی من کجام (محکم مثل صخرهام)
I gets, I gets down, I’m rock solid
من، من کارمو خوب بلدم، محکم مثل صخرهام
Back with the bosses, back in the office
برگشتم پیش رئیسها، برگشتم تو دفتر
Laughing at offers, cutting my losses
به پیشنهادها میخندم، جلوی ضررهامو میگیرم
I beg your pardon, is you using your noggin?
ببخشیدا، اصلاً از عقلت استفاده میکنی؟
I need my profit, widen the margins
من سودمو میخوام، حاشیههای سود رو بیشتر کنین
I’m such a Martian, actually sergeant
من مثل یه آدم فضاییام، در واقع یه گروهبانم
You should salute me, you just a goofy, won’t ya?
تو باید بهم سلام نظامی بدی، تو فقط یه احمقی، مگه نه؟
Go get ya straws, heh, I got the juice
برو نیهاتو بیار، هه، چون آبمیوه (قدرت و نفوذ) پیش منه
Dust off my shoulders, blame it all on my barber
شونههامو میتکونم، همهشو بنداز گردن آرایشگرم (کنایه از بیخیالی)
빠르게 다르게 가 난 계속 (Go)
من سریعتر و متفاوتتر به راهم ادامه میدم (برو)
You don’t get no play, it’s my time (No)
تو هیچ شانسی نداری، الان وقت منه (نه)
I was born to be this animal, you see, it’s in my instincts (So)
من به دنیا اومدم که یه همچین حیوونی (آدم قدرتمندی) باشم، میبینی، تو ذاتمه (خب)
I’m too confident, I keep them haters off of me
من خیلی اعتماد به نفس دارم، هیترها رو از خودم دور نگه میدارم
Stepping over them, I don’t give no apologies
از روشون رد میشم، هیچ عذرخواهیای هم نمیکنم
Oh, 또 증명해 난 그렇게 또 해내
اوه، بازم ثابت میکنم، بازم همونطوری از پسش برمیام
아래 위로 모두가 날 쳐다보네 무대
روی صحنه از بالا تا پایین همه به من خیره شدن
We always on some new thing
ما همیشه تو فاز یه چیز جدیدیم
At your neck like Wu-Tang, ever since my first, I been rock solid
مثل گروه “وو-تنگ” خرتخرهتو چسبیدم، از همون اولش، من محکم مثل صخره بودم
I done put too much work in to let you come and
من خیلی بیشتر از اینا زحمت کشیدم که بذارم تو بیای و
Knock off a good thing, now if I left it to yall
این چیزای خوب رو خراب کنی، حالا اگه میسپردمش به شماها
I know you plotting in an early grave for me
میدونم نقشه کشیدین که منو زودتر بفرستین تو گور
No, thanks, hey (I’m rock solid)
نه، ممنون، هی (من محکم مثل صخرهام)
Huh, wait, let me hold it down (I’m rock solid)
ها، صبر کن، بذار اوضاع رو تو دستم بگیرم (محکم مثل صخرهام)
From my, from my feet to my crown (I’m rock solid)
از، از پاهام تا تاجم (محکم مثل صخرهام)
Ah, hey, you know where I be (I’m rock solid)
آه، هی، میدونی من کجام (محکم مثل صخرهام)
I gets, I gets down (I’m rock solid)
من، من کارمو خوب بلدم (محکم مثل صخرهام)
You all in the cockpit, bugging the pilot (Why?)
همهتون تو کابین خلبانین، رو مخ خلبان راه میرین (چرا؟)
Why would I crash out? (Why?) Call me “Your highness” (Ah)
چرا باید سقوط کنم؟ (چرا؟) بهم بگین «اعلیحضرت» (آه)
I beg your pardon, do you know what you started? (Why?)
ببخشیدا، اصلاً میدونی چه چیزی رو شروع کردی؟ (چرا؟)
Winning regardless ’cause I been (Rock solid)
در هر صورت من برندهام چون همیشه (محکم مثل صخره) بودم
(Ayy, ayy, I’m rock solid)
(ای، ای، محکم مثل صخرهام)
You know I gotta stay rock solid
میدونی که باید سفت و سخت بمونم
From my, from my feet to my crown (I’m rock solid)
از، از پاهام تا تاجم (محکم مثل صخرهام)
(Yeah, yeah, I’m rock solid)
(آره، آره، محکم مثل صخرهام)
You know, ain’t that rock solid?
میدونی، مگه این محکم مثل صخره نیست؟
I gets, I gets down (I’m rock solid)
من، من کارمو خوب بلدم (محکم مثل صخرهام)
I’m too solid
من خیلی محکمم
Yeah, you already know, I’m rock solid (Uh, uh)
آره، خودت از قبل میدونی، محکم مثل صخرهام (اوه، اوه)





نظرات کاربران