Rebecca rode up on the afternoon train
ربکا سوار قطار بعد از ظهر شد
It was sunny
هوا آفتابی بود
Her saltbox house on the coast
خانه ی نمکی اون کنار ساحل
Took her mind off St. Louis
ذهنش رو از سنت لوئیس پرت کرد
Bill was the heir to the Standard Oil name and money
بیل وارث نام و پول نفت استاندارد بود
And the town said, “How did a middle-class divorcee do it?”
و شهر گفت، “زن مطلقه از طبقه متوسط چه جوری این کارو کرد؟”
The wedding was charming
عروسی جذاب بود
If a little gauche
شاید هم یه کم ناشیانه
There’s only so far new money goes
فقط تا الآن کلی پول خرج شده
They picked out a home and called it “Holiday House”
اونا خونه ای رو انتخاب کردن و اسمشو “خانه ی تعطیلات” گذاشتن
Their parties were tasteful
مهمونی هاشون باسلیقه بود
If a little loud
شاید هم یه کم پر سر و صدا
The doctor had told him to settle down
دکتر بهش گفته بود که باید آروم باشه
It must have been her fault his heart gave out
حتماً تقصیر اون بوده که قلب مردش به یه سمت دیگه رفته
And they said
و اونا میگن
There goes the last great American dynasty
اینم از آخرین خاندان بزرگ آمریکا
Who knows if she never showed up, what could’ve been
چه کسی میدونه اگه اون هرگز حاضر نمی شد، چی میتونست بشه
There goes the maddest woman this town has ever seen
اینم از دیوونه ترین زنی که این شهر تا حالا به خودش دیده
She had a marvellous time ruinin’ everything”
اون زمان خارق العاده ای رو صرف نابودی همه چیز کرد
Rebecca gave up on the Rhode Island set
ربکا از مجموعه ی رود آیلند کنار رفت
Forever
برای همیشه…
Flew in all her b—h pack friends from the city
با همه ی دوستای عوضیش از شهر فرار کرد
Filled the pool with champagne and swam with the big names
استخر رو با نوشیدنی پر کرد و با نام های بزرگ شنا کرد
And blew through the money on the boys and the ballet
و با پول روی پسرا و باله معروف شد
And losin’ on card game bets with Dalí
و باختن شرط بندی بازی های کارتی به دالی
And they said
و اونا میگن
There goes the last great American dynasty
اینم از آخرین خاندان بزرگ آمریکا
Who knows if she never showed up, what could’ve been
چه کسی میدونه اگه اون هرگز حاضر نمی شد، چی میتونست بشه
There goes the most shameless woman this town has ever seen
اینم از گستاخ ترین زنی که این شهر تا حالا به خودش دیده
She had a marvellous time ruinin’ everything”
اون زمان خارق العاده ای رو صرف نابودی همه چیز کرد
They say
اونا گفتن
She was seen on occasion
اونو تصادفی دیدن
Pacing the rocks, staring out at the midnight sea
درحال دویدن روی صخره ها، در حال خیره شدن به دریا در نیمه شب
And in a feud with her neighbour
و حین یه دعوا با همسایه اش
She stole his dog and dyed it key lime green
او سگ اون رو ( پسره رو) به سرقت برد و رنگ اونو به رنگ آهک کلیدی رنگ کرد
50 years is a long time
پنجاه سال زمان زیادیه
Holiday house sat quietly on that beach
خانه تعطیلات بی سر و صدا در آن ساحل نشسته بود
Free of women with madness, their men and bad habits
بدون زنای دیوونه، مرداشون و عادتای بدشون
And then it was bought by me
و سپس توسط من خریداری شد
Who knows if I never showed up what could’ve been
چه کسی میدونه اگه من هرگز حاضر نمی شدم چی میتونست بشه
There goes the loudest woman this town has ever seen
اینم از پر سر و صداترین زنی که این شهر تا حالا به خودش دیده
I had a marvellous time ruinin’ everything
من زمان خارق العاده ای رو صرف نابودی همه چیز کردم
I had a marvellous time ruinin’ everything
من زمان خارق العاده ای رو صرف نابودی همه چیز کردم
A marvellous time ruinin’ everything
زمان خارق العاده ای رو صرف نابودی همه چیز کردم
A marvellous time
زمان خارق العاده ای
I had a marvellous time
زمان خارق العاده ای داشتم
نظرات کاربران