مجله علمی تفریحی بیبیس
0

دانلود آهنگ فرانسوی Ne s’aimer que la nuit از Emmanuel Moire با متن و ترجمه

بازدید 390

Je te vois
من دارم میبینمت
Je te vois, mais nous sommes
من دارم میبینمت اما
Deux étrangers
ما دوتا غریبه ایم

Tu me vois
تو داری من رو میبینی
Tu me vois et c’est comme
تو داری من رو میبینی و انگار
Si on parlait
داشتیم با هم حرف میزدیم

Je demande
من
Je demande ton prénom
اسمت رو
Aux invités
از مهمونا میپرسم

Je m’avance
من جلو میام
Je m’avance et nos mains
جلو میام و ممکنه
Peuvent se toucher
دستهامون همدیگه رو لمس کنن

Elles se touchent
دستهامون میرسن به همدیگه
Avant de se lâcher
قبل از اینکه از خود بیخود بشن
Et nos bouches
و دهانمون
Ne font que regarder
فقط نگاه میکنه
On attend
ما منتظریم
On attend tout à l’heure
منتظر چند لحظه بعدیم

On pourrait faire l’amour
میتونستیم عشق بازی کنیم
Mais l’amour c’est fait de quoi ?
اما عشق از چی ساخته شده؟
On peut se faire la cour
میتونیم توجه همدیگه رو جلب کنیم
Et finir chez toi ou chez moi ?
و تو خونه تو یا خونه من تمومش کنیم
Tu pourrais même
تو حتی میتونستی بگی
Dire que tu m’aimes
که عاشقمی
On peut aussi
میتونستیم فقط
Ne s’aimer que la nuit
شبها عاشق هم باشیم

Tu me dis
تو بهم میگی
Tu me dis que dehors
تو بهم میگی که میتونیم
On peut parler
بیرون حرف بزنیم

Je te suis
من دنبالت میام
Je te suis, c’est d’accord
من دنبالت میام ، مشکلی نیست
Pour t’embrasser
برای اینکه ببوسمت

On s’embrasse
همدیگه رو میبوسیم
Avant de s’enlacer
قبل از اینکه همدیگه رو در آغوش بکشیم
On s’enlace
همدیگه رو در آغوش میکشیم
Avant de continuer
قبل از اینکه ادامه بدیم
Maintenant
حالا
Maintenant que c’est l’heure
حالا وقتشه

On pourrait faire l’amour
میتونستیم عشق بازی کنیم
Mais l’amour c’est fait de quoi ?
اما عشق از چی ساخته شده؟
On peut se faire la cour
میتونیم توجه همدیگه رو جلب کنیم
Et finir chez toi ou chez moi ?
و تو خونه تو یا خونه من تمومش کنیم
Tu pourrais même
تو حتی میتونستی بگی
Dire que tu m’aimes
که عاشقمی
On peut aussi
میتونستیم فقط
Ne s’aimer que la nuit
شبها عاشق هم باشیم

Laissons faire le jour
بیا حقیقت رو برملا کنیم
Il nous dira en retour
اون در پاسخ بهمون میگه
Après la nuit
بعد از شب
Si c’est de l’amour
که آیا این عشقه ؟
Si c’est bien à notre tour
که آیا واقعا نوبت ما شده
Après la nuit
بعد از شب

Tu es là
تو اینجایی
Je suis là, et nous sommes
من اینجام و ما
Deux étrangers
دوتا غریبه ایم

Deux étrangers
دوتا غریبه

On pourrait faire l’amour
میتونستیم عشق بازی کنیم
Mais l’amour c’est fait de quoi ?
اما عشق از چی ساخته شده؟
On peut se faire la cour
میتونیم توجه همدیگه رو جلب کنیم
Et finir chez toi ou chez moi ?
و تو خونه تو یا خونه من تمومش کنیم
Tu pourrais même
تو حتی میتونستی بگی
Dire que tu m’aimes
که عاشقمی
On peut aussi
میتونستیم فقط
Ne s’aimer que la nuit
شبها عاشق هم باشیم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاه شما توهین آمیز باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X