لالایی
Lullaby
لالا کن دختر زیبای شبنم
Sleep! you pretty daughter of the dew
لالا کن روی زانوی ِ شقایق
Sleep on the poppy’s lap
بخواب تا رنگ بی مهری نبینی
Sleep so that you won’t see any unkindness
تو بیداریه که تلخه حقایق
It’s when you’re awake that truths are bitter
تو مثل التماس من میمونی
You are like my begging
که یک شب روی شونه هاش چکیدم
that one night I dripped on its shoulders
سَرم گرم نوازشهای اون بود
It was so lost in its caresses
که خوابم برد و کوچِش رو ندیدم
that I fell asleep and didn’t notice its departure
حالا من موندم ویه کنج خلوت
Now I’m left all alone in a solitary corner
که از سقفِش غریبی چکه کرده
From whose ceiling, strangeness is dripping down
تلاطم های امواج جدایی
The crushing waves of separation
زده کاشونَمو صد تکه کرده
have shattered my house into a hundred pieces
دلم میخواست پس از اون خواب شیرین
After that sweet dream, I didn’t want
دیگه چشمم به دنیا وا نمیشد
my eyes to open to this world anymore
میون قلب متروکم نشونی
and in my forsaken heart
دیگه از خاطره پیدا نمیشد
no memory to be found
صدام غمگینه از بس گریه کردم
My voice is sad because I’ve cried so much
ازم هیچ اسم و هیچ آوازه ای نیست
There’s no name or reputation left of me
نمیپرسه کسی هی در چه حالی
No one asks me “How are you doing?”
خبر از آشنای تازه ای نیست
there‘s no news of any new acquaintance
به پروانه صفتها گفته بودم
I had told those who were like butterflies
که شمعم، میل خاموشی من نیست
that my candle is not my desire to be put out
پرنده رو درختم آشیون کن
Oh bird, nest on my tree
حالا وقت فراموشی من نیست
It’s not the time for me to be forgotten
تو مثل التماس من میمونی
You are like my begging
که یک شب روی شونه هاش چکیدم
that one night I dripped on its shoulders
سَرم گرم توازشهای اون بود
It was so lost in its caresses
که خوابم برد و کوچش رو ندیدم
that I fell asleep and didn’t notice its departure
نظرات کاربران